ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำว่า Deal sb out of sth

“Deal sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Deal sb out of sth” หมายถึง การป้องกันไม่ให้ใครบางคนได้รับหรือมีบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นการไม่ยุติธรรมหรือใช้เล่ห์เหลี่ยม

บทนำ

วลี “deal sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อมีการป้องกันไม่ให้ใครได้รับหรือเพลิดเพลินกับบางสิ่งบางอย่าง โดยมักเกิดขึ้นจากวิธีที่ไม่ยุติธรรม ความหมายของ deal sb out of sth คือการปฏิเสธไม่ให้บุคคลนั้นได้รับส่วนแบ่งหรือโอกาสที่ควรจะได้รับ ซึ่งมักพบในสถานการณ์ทางธุรกิจหรือส่วนตัว สำนวนนี้มีประโยชน์ในการสนทนาเมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการที่ใครบางคนถูกโกงหรือถูกกีดกันไม่ให้ได้รับผลประโยชน์ เงิน หรือทรัพย์สิน การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารสถานการณ์ที่ถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: deal sb out of sth (ปฏิเสธหรือปัดความช่วยเหลือจากใครบางคนในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ป้องกันไม่ให้ใครได้บางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะไม่เป็นธรรม

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Deal sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบทออกจากกันได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำกริยาและคำบุพบทด้วยกรรมได้

Pattern: deal + somebody + out of + something

Example: They dealt him out of his share. (พวกเขาไม่ให้เขาได้รับส่วนแบ่งของเขา)

วิธีใช้คำว่า “Deal sb out of sth” คืออะไร?

คุณใช้ “deal sb out of sth” เมื่อพูดถึงสถานการณ์ที่มีการปฏิเสธหรือหยุดใครบางคนไม่ให้ได้รับบางสิ่งอย่างไม่เป็นธรรม หรือโดยไม่ซื่อสัตย์ ซึ่งอาจเป็นเงิน ทรัพย์สิน โอกาส หรือสิทธิ์ โดยมักสื่อถึงการหลอกลวงหรือการโกงด้วย

โดยทั่วไปจะใช้ในรูปอดีตกาล (“dealt sb out of sth”) แต่ก็สามารถใช้ในกาลอื่นๆ ได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

  • He was dealt out of the inheritance by his greedy siblings. (เขาถูกพี่น้องที่เห็นแก่ตัวของเขาปฏิเสธสิทธิ์ในการรับมรดก.)
  • The company tried to deal the employees out of their bonuses. (บริษัทพยายามหลอกลวงพนักงานไม่ให้ได้รับโบนัสของพวกเขา.)
  • She felt she was dealt out of the promotion unfairly. (เธอรู้สึกว่าเธอถูกปฏิเสธโอกาสเลื่อนตำแหน่งอย่างไม่เป็นธรรม)
  • They dealt him out of his share of the business profits. (พวกเขาปฏิเสธไม่ให้เขาได้รับส่วนแบ่งจากกำไรของธุรกิจนั้น.)
  • The scam artist dealt many people out of their money. (นักต้มตุ๋นหลอกเอาเงินจากหลายคนไปจำนวนมาก.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นการใช้ “deal sb out of sth in a sentence” อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: They dealt out him of his money.
  • Correct: They dealt him out of his money.
  • Incorrect: She was dealt out the prize.
  • Correct: She was dealt out of the prize.

จำไว้ว่าวัตถุ (sb) ต้องอยู่ถัดจากคำว่า “deal” โดยตรง และ “out of” ต้องอยู่ด้วยกันเสมอ

ความแตกต่าง / คำเหมือน

“Deal sb out of sth” คล้ายกับ “cheat sb out of sth” หรือ “rip sb off” แต่ไม่รุนแรงเท่า “rip off”

  • Cheat sb out of sth:: ยังหมายถึงการเอาสิ่งของจากใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงความไม่ซื่อสัตย์ที่มีเจตนามากกว่า
  • Rip sb off:: หมายถึงการเรียกเก็บเงินเกินจริงหรือโกงใครทางการเงิน โดยมักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการและมีความหมายในแง่ลบ
  • Deal sb out of sth:: เน้นไปที่การปฏิเสธหรือกีดกันใครบางคนออกจากบางสิ่ง โดยมักใช้ในบริบททางธุรกิจหรือกฎหมาย

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • deal sb out of money (หลอกให้ใครสักคนเสียเงิน)
  • deal sb out of inheritance (ปฏิเสธการรับมรดกของใครบางคน)
  • deal sb out of profits (ปฏิเสธไม่ให้ใครได้รับผลกำไร)
  • deal sb out of shares (หลอกล่อให้ใครสักคนขายหุ้น)
  • deal sb out of opportunity (ปฏิเสธโอกาสของใครบางคน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ deal sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I heard John didn’t get his part of the inheritance.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าจอห์นไม่ได้ส่วนแบ่งมรดกของเขาเลยนะ

Mark: Yes, his siblings dealt him out of it unfairly.
มาร์ค: ใช่ พี่น้องของเขาแย่งสิทธิ์นั้นไปจากเขาอย่างไม่เป็นธรรม

Anna: That’s terrible! He should have gotten his share.
แอนนา: นั่นแย่มาก! เขาควรได้รับส่วนแบ่งของเขาอย่างแน่นอน

Mark: Exactly, but they found a way to exclude him.
มาร์ค: ใช่เลย แต่พวกเขาก็หาวิธีปัดเขาออกไปไม่ให้มีส่วนร่วมได้สำเร็จ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “deal sb out of sth”:

  1. They __________ him __________ his bonus last year.
  2. She felt __________ out of the promotion.
  3. The manager tried to __________ the workers __________ their overtime pay.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “deal sb out of sth” เป็นทางการหรือไม่?

    A: ส่วนใหญ่ใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการและกึ่งทางการค่ะ

  • Q: สามารถใช้ “deal sb out of sth” ในรูปประโยคถูกกระทำได้หรือไม่?

    A: ใช่ เช่น ตัวอย่าง “He was dealt out of the inheritance.”

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “deal sb out of sth” กับ “take away from sb” คืออะไร?

    A: “Deal sb out of sth” สื่อถึงความไม่ยุติธรรมหรือการหลอกลวง ขณะที่ “take away from sb” มีความหมายเป็นกลางมากกว่า

  • Q: “Deal sb out of sth” สามารถหมายถึงโอกาสได้ไหม?

    A: ได้ มันสามารถหมายถึงการปฏิเสธหรือไม่ให้โอกาสใครบางคนได้

  • Q: “deal sb out of sth” เป็นวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษพูดหรือไม่?

    A: ใช่ โดยเฉพาะในการสนทนาเกี่ยวกับการปฏิบัติที่ไม่เป็นธรรม

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.