“Come round sth” หมายความว่าอะไร?
“Come round sth” หมายถึงการเคลื่อนที่รอบหรือเลี่ยงบางสิ่งบางอย่าง มักหมายถึงการเดินรอบวัตถุหรืออุปสรรคเพื่อไปยังจุดหมายปลายทาง
บทนำ
วลี “come round sth” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ ซึ่งประกอบด้วยกริยา “come” กับคำบุพบท “round” และกรรม (บางสิ่งบางอย่าง) มักใช้เพื่อบรรยายการเคลื่อนที่รอบสิ่งกีดขวางหรือวัตถุ แทนที่จะเดินตรงผ่าน การเข้าใจความหมายของ “come round sth” ช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถบรรยายการเคลื่อนไหวทางกายภาพได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ คุณอาจได้ยินวลีนี้ในบทสนทนาประจำวัน คำแนะนำการเดินทาง หรือเมื่อมีคนอธิบายวิธีการเดินทางในพื้นที่ คู่มือนี้ครอบคลุมความหมาย ไวยากรณ์ ตัวอย่าง และข้อผิดพลาดที่พบบ่อย เพื่อช่วยให้คุณใช้ “come round sth” ได้อย่างมั่นใจ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: come round sth (เดินรอบบางสิ่ง)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2–B2
- ความหมายสั้น ๆ: เคลื่อนที่รอบ ๆ หรือเลี่ยงวัตถุหนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Come round sth” เป็นวลีคำกริยาแยกได้ที่คำว่า “round” ทำหน้าที่เป็นอนุภาคหมายถึง “รอบๆ” โดยมีกรรม (sth) ตามมาทันทีหลังคำว่า “round”
Pattern: come + round + somethingExample: Come round the corner or come round the building. (เลี้ยวเข้ามุมหรือเลี้ยวรอบอาคาร)
หมายเหตุ: คำว่า “Round” สามารถแทนที่ด้วย “around” โดยมีความหมายเหมือนกัน เช่น “come around the tree.”
วิธีใช้คำว่า “Come round sth” คืออะไร?
ใช้ “come round sth” เมื่อคุณต้องการบรรยายการเคลื่อนที่รอบวัตถุหรือสิ่งกีดขวางทางกายภาพ มักใช้ในการบอกทางหรืออธิบายวิธีไปยังที่ใดที่หนึ่ง
ตัวอย่างเช่น ถ้ามีผนังขวางทางเดิน คุณอาจจะพูดว่า “Come round the wall to get to the garden.”
มันยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ แต่ส่วนใหญ่มักใช้ในบริบททางกายภาพมากกว่า
ตัวอย่าง
- Can you come round the table and help me set the plates? (คุณช่วยเดินรอบโต๊ะมาช่วยฉันวางจานได้ไหม?)
- She came round the corner quickly to avoid the traffic. (เธอเลี้ยวเข้ามุมถนนอย่างรวดเร็วเพื่อหลีกเลี่ยงการจราจร.)
- We need to come round the building to find the main entrance. (เราต้องเดินอ้อมอาคารไปเพื่อหาทางเข้าหลักให้เจอ.)
- The dog came round the tree chasing the ball. (สุนัขวิ่งอ้อมต้นไม้ไปตามลูกบอลที่ไล่ตามอยู่.)
- Come round the fence to see the backyard. (เดินอ้อมรั้วไปดูสวนหลังบ้านเถอะค่ะ/ครับ)
เขาเดินอ้อมรูปปั้นมาเพื่อพบกับเรา
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Come round to the park.
- Correct: Come round the park.
- Incorrect: She come round the chair.
- Correct: She came round the chair.
- Incorrect: Come round at the tree.
- Correct: Come round the tree.
จำไว้ว่าคำว่า “round” จะตามด้วยสิ่งที่คุณเดินรอบ ไม่ใช่ “to” หรือ “at”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
- Come round sth: หมายถึงการเคลื่อนที่รอบวัตถุอย่างเป็นรูปธรรม
- Go past sth: หมายถึงการเดินหรือเดินทางผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยไม่จำเป็นต้องเดินอ้อมมัน
- Come by sth: หมายถึงการไปเยี่ยมหรือได้รับบางสิ่ง ไม่ใช่การเคลื่อนที่ไปรอบๆ สิ่งนั้นทางกายภาพ
- Walk around sth: คล้ายกันมากแต่กว้างกว่ามาก; “come round sth” มักหมายถึงการเข้ามาจากทิศทางที่ต่างออกไป
ตัวอย่างเช่น “come round the corner” หมายถึงการเลี้ยวและเคลื่อนที่รอบมุม ในขณะที่ “go past the corner” หมายถึงการเคลื่อนที่เลยผ่านมุมไปเท่านั้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Come round the corner (เลี้ยวเข้ามุม)
- Come round the building (เดินรอบอาคาร)
- Come round the table (เดินรอบโต๊ะ)
- Come round the tree (เดินรอบต้นไม้)
- Come round the fence (เดินรอบรั้ว)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ come round sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: How do I get to the back garden?
แอนนา: ฉันจะไปสวนหลังบ้านได้อย่างไร?
Mike: Just come round the house from the left side.
ไมค์: แค่เดินอ้อมบ้านมาทางด้านซ้ายก็ได้เลยนะ
Anna: So, I don’t go through the front door?
แอนนา: งั้นฉันไม่ต้องเข้าประตูหน้าใช่ไหม?
Mike: No, come round the building and enter through the back gate.
ไมค์: ไม่ใช่ เดินอ้อมอาคารแล้วเข้าทางประตูหลังนะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct phrase:
We need to _________ the big statue to reach the park entrance.
- a) come round
- b) come to
- c) come in
- d) come at
Answer: a) come round
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “come round” สามารถใช้โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
A: ได้ แต่โดยปกติจะหมายถึง “ไปเยี่ยมใครสักคน” หรือ “ฟื้นคืนสติ” ไม่ใช่ “come round sth”
- Q: “come round” กับ “come around” เหมือนกันไหม?
A: ใช่ “round” กับ “around” มักใช้แทนกันได้ในวลีนี้ค่ะ
- Q: ฉันสามารถใช้ “come round sth” ในงานเขียนแบบเป็นทางการได้ไหม?
A: มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบพูดและไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนเชิงบรรยายได้เช่นกัน
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “come round sth” กับ “go round sth” คืออะไร?
A: “Come round sth” หมายถึงการเคลื่อนที่เข้าหาตำแหน่งของผู้พูด ส่วน “go round sth” หมายถึงการเคลื่อนที่ออกไปจากตำแหน่งนั้น.
- Q: “sth” เป็นวัตถุทางกายภาพเสมอหรือไม่?
A: โดยปกติใช่ เพราะมันหมายถึงสิ่งที่คุณสามารถเคลื่อนย้ายได้ทางกายภาพ

