“Carry sb through” หมายความว่าอะไร?
“Carry sb through” หมายถึงช่วยให้ใครสักคนผ่านพ้นช่วงเวลาหรือสถานการณ์ที่ยากลำบากไปได้ โดยมักจะให้การสนับสนุนหรือทรัพยากรต่างๆ
บทนำ
สำนวนกริยา “carry sb through” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการสนับสนุนใครบางคนในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ไม่ว่าจะเป็นการสนับสนุนทางอารมณ์ การเงิน หรือทางร่างกาย สำนวนนี้เน้นความหมายของการช่วยให้คนอื่นผ่านพ้นอุปสรรค การเข้าใจความหมายของ carry sb through มีประโยชน์สำหรับผู้เรียนเพราะสำนวนนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน เมื่อคุณเชี่ยวชาญสำนวนนี้ คุณจะสามารถแสดงความเห็นอกเห็นใจและความช่วยเหลือได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: carry somebody through
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ช่วยให้ใครสักคนรอดพ้นหรือรับมือกับช่วงเวลาที่ยากลำบากได้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Carry sb through” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและสามารถแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “carry” กับ “through” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- carry someone through (ช่วยเหลือใครสักคนให้ผ่านพ้นไปได้)
- carry through someone (ช่วยเหลือใครสักคนจนสำเร็จ)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกเป็นที่นิยมมากกว่า
วิธีใช้คำว่า “Carry sb through” คืออะไร?
ใช้คำว่า “carry sb through” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการช่วยเหลือใครสักคนให้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้ ซึ่งมักจะรวมถึงการสนับสนุนทางอารมณ์ ความช่วยเหลือในทางปฏิบัติ หรือความช่วยเหลือทางการเงิน ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “เพื่อนของเธอช่วยเธอ carry sb through ช่วงเดือนที่ยากลำบากหลังจากอุบัติเหตุ”
วลีนี้มักตามด้วยผู้ที่ได้รับความช่วยเหลือและบางครั้งก็บอกถึงสถานการณ์ที่ยากลำบากด้วย:
- carry someone through a difficult time (ช่วยให้ใครสักคนผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้อย่างราบรื่น)
- carry someone through an illness (ช่วยให้ใครสักคนฟื้นตัวจากอาการป่วยได้อย่างเต็มที่)
ตัวอย่าง
- His family carried him through the loss of his job. (ครอบครัวของเขาคอยช่วยเหลือและสนับสนุนจนเขาผ่านพ้นช่วงเวลาที่ตกงานไปได้.)
- The scholarship carried her through university. (ทุนการศึกษาช่วยให้เธอสามารถเรียนจบมหาวิทยาลัยได้สำเร็จ.)
- Good friends can carry you through hard times. (เพื่อนแท้จะช่วยให้คุณผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้อย่างราบรื่น)
- Carry sb through in a sentence: “The money from her savings carried her through the unexpected expenses.” (เงินจากเงินออมของเธอช่วยให้เธอผ่านพ้นค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิดไปได้อย่างราบรื่น.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She carried through me during my illness.
Correct: She carried me through my illness. - Incorrect: They carried me through the problem.
Correct: They carried me through the problem. - Incorrect: Carry me through the exam.
Correct: Help me carry through the exam. (Use “carry sb through” with support, not direct action)
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Get through:: เน้นที่การทำสิ่งที่ยากให้สำเร็จ ตัวอย่าง: “เธอผ่านการสอบมาได้”
- Help sb out:: หมายถึงการช่วยเหลือใครบางคน แต่ไม่จำเป็นต้องผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบาก ตัวอย่าง: “คุณช่วยฉันทำงานชิ้นนี้ได้ไหม?”
“Carry sb through” หมายถึงการสนับสนุนอย่างต่อเนื่องในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ในขณะที่ “get through” เน้นไปที่การผ่านพ้นหรือสำเร็จ และ “help out” คือการช่วยเหลือทั่วไปมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- carry someone through difficult times (ช่วยใครสักคนให้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้)
- carry someone through illness (ช่วยให้ใครสักคนผ่านพ้นความเจ็บป่วยไปได้)
- carry someone through financial problems (ช่วยใครสักคนผ่านพ้นปัญหาทางการเงิน)
- carry someone through hardship (ช่วยให้ใครสักคนผ่านพ้นความยากลำบากไปได้)
- carry someone through challenges (ช่วยให้ใครสักคนผ่านพ้นความท้าทายไปได้)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ carry sb through:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I don’t know how I managed to get through last year.
แอนนา: ฉันไม่รู้เหมือนกันว่าปีที่แล้วฉันผ่านมันมาได้ยังไง
Ben: Your family really carried you through, didn’t they?
เบ็น: ครอบครัวของคุณช่วยพยุงคุณจนผ่านพ้นไปได้จริงๆ ใช่ไหม?
Anna: Yes, without their support, it would have been impossible.
แอนนา: ใช่ค่ะ ถ้าไม่มีการสนับสนุนจากพวกเขา คงเป็นไปไม่ได้แน่นอนค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blank:
Her friends helped ________ her ________ the tough times after the accident.
- a) carry / through
- b) get / through
- c) help / out
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “carry sb through” เพื่อช่วยเหลือทางกายภาพได้ไหม? ใช่ แต่โดยปกติจะหมายถึงการสนับสนุนทางอารมณ์หรือการเงินมากกว่า
- Q:”carry sb through” เป็นคำทางการหรือไม่? มันเป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ.
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “carry me through the exam” ได้ไหม? ควรพูดว่า “help me get through the exam” จะดีกว่า
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “carry sb through” กับ “get through” คืออะไร? “Carry sb through” หมายถึง การช่วยเหลือหรือสนับสนุนใครสักคนในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ส่วน “get through” หมายถึง การทำบางสิ่งให้สำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยดี

