O que significa “Turn sb on to sb”?
“Turn sb on to sb” significa apresentar alguém a outra pessoa, muitas vezes para criar uma conexão ou amizade. Também pode significar despertar o interesse de alguém por outra pessoa.
Introdução
A expressão “Turn sb on to sb” é um phrasal verb comum em inglês que envolve conectar pessoas. O “sb” significa “somebody” (alguém), então quer dizer apresentar ou conectar uma pessoa a outra. Essa frase é frequentemente usada em contextos sociais ou profissionais, onde uma pessoa ajuda outra a conhecer alguém novo. Entender o significado de “Turn sb on to sb” ajuda você a usá-la naturalmente em conversas sobre networking, amizades ou até apresentações românticas. É uma expressão útil para criar conexões e construir relacionamentos.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: Turn somebody on to somebody
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2 (Intermediário Avançado)
- Significado curto: Apresentar ou conectar uma pessoa a outra
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Turn sb on to sb” é um verbo frasal separável quando usado com pronomes.
- Full form: Turn somebody on to somebody (Forma completa: Apresentar alguém a alguém)
- With pronouns: Turn somebody on to him/her/them OR Turn him/her/them on to somebody (Com pronomes: Turn somebody on to him/her/them OU Turn him/her/them on to somebody)
Exemplos de padrões:
- Turn someone on to someone else (Apresentar alguém a outra pessoa)
- Turn him/her on to someone (Apresente-o/a a alguém)
Como usar “Turn sb on to sb”?
Use “Turn sb on to sb” quando quiser dizer que apresentou uma pessoa a outra. Geralmente, implica que você acha que a apresentação será útil ou interessante. Essa expressão é comum na fala casual e profissional.
Por exemplo, você poderia dizer: “I turned my friend on to the new manager,” significando que você apresentou seu amigo ao novo gerente.
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos para mostrar “Turn sb on to sb” em uma frase:
- I turned my cousin on to my best friend last weekend. (Apresentei meu primo ao meu melhor amigo no fim de semana passado.)
- She turned me on to her colleague at the conference. (Ela me apresentou ao colega dela na conferência.)
- Can you turn me on to the person in charge of marketing? (Você pode me apresentar à pessoa responsável pelo marketing?)
- He turned his teammates on to the new coach. (Ele apresentou o novo treinador aos seus companheiros de equipe.)
- They turned us on to some important clients during the meeting. (Eles nos apresentaram a alguns clientes importantes durante a reunião.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem “Turn sb on to sb” com frases semelhantes ou o usam incorretamente. Aqui estão erros comuns:
- Incorrect: I turned on my friend to the manager.
- Correct: I turned my friend on to the manager.
- Incorrect: She turned me to on her colleague.
- Correct: She turned me on to her colleague.
Lembre-se de manter a partícula “on” junto à pessoa que está sendo apresentada.
Diferenças / Sinônimos
“Turn sb on to sb” é semelhante a “apresentar alguém a alguém”, mas frequentemente sugere criar uma conexão ou despertar interesse. Ao contrário de “meet”, que pode acontecer espontaneamente, “turn on to” implica uma introdução intencional.
Sinônimos incluem:
- Apresentar alguém a alguém
- Conectar alguém com alguém
- Colocar alguém em contato com alguém
No entanto, “turn on to” pode parecer mais informal e conversacional.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “turn sb on to sb” com certos substantivos. Aqui estão algumas combinações comuns:
- Friend: Turn a friend on to a new person (Amigo: Apresentar um amigo a uma nova pessoa)
- Colleague: Turn a colleague on to a client (Colega: Apresentar um cliente a um colega)
- Customer: Turn a customer on to a salesperson (Encaminhar um cliente para um vendedor)
- Contact: Turn someone on to a useful contact (Contato: Apresentar alguém a um contato útil)
- Expert: Turn someone on to an expert in a field (Especialista: Apresentar alguém a um especialista em uma área)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de turn sb on to sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “Turn sb on to sb”:
Anna: Have you met John yet?
Anna: Você já conheceu o John?
Ben: No, not yet. Why?
Ben: Ainda não. Por quê?
Anna: I turned you on to him last week at the event. He’s a great person to know for your project.
Anna: Eu te apresentei a ele na semana passada no evento. Ele é uma pessoa ótima para você conhecer para o seu projeto.
Ben: Oh, right! Thanks for the introduction.
Ben: Ah, claro! Obrigado por me apresentar.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “turn sb on to sb”:
- She ______ me ______ her professor who helped with my thesis.
- Can you ______ him ______ the new team leader?
- They ______ their friends ______ the local artist last week.
Answers:
- turned / on to
- turn / on to
- turned / on to
Perguntas Frequentes
- Q: “Turn sb on to sb” é formal? A: É informal e usado principalmente em conversas casuais.
- Q: “Turn sb on to sb” pode ser usado em ambientes profissionais? A: Sim, especialmente em networking ou apresentações.
- Q: O que significa “sb” em “turn sb on to sb”? A: “Sb” significa “somebody” ou “someone”.
- Q: “Turn sb on to sb” é o mesmo que “apresentar alguém a alguém”? A: São parecidos, mas “turn sb on to sb” geralmente implica despertar interesse ou conexão.
- Q: “Turn sb on to sb” pode significar outra coisa? A: Neste contexto, significa apresentar pessoas; outros significados de “turn on” existem, mas são diferentes.

