O que significa “Turf sb off sth”?
“Turf sb off sth” significa forçar alguém a sair de um lugar ou parar de fazer algo, frequentemente de maneira rude ou abrupta.
Introdução
O phrasal verb “turf sb off sth” é comumente usado no inglês informal para descrever uma situação em que alguém é expulso ou removido de um lugar ou atividade. Geralmente, implica que a pessoa é convidada a sair de forma repentina e, às vezes, de maneira pouco amigável. Entender o significado de “turf sb off sth” ajuda os aprendizes a usar essa expressão corretamente em conversas diárias ou na escrita. Por exemplo, o dono de um bar pode turf um cliente barulhento off do estabelecimento, ou um professor pode turf um aluno off de um time. Essa expressão é útil para expressar rejeição ou demissão em vários contextos sociais.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: turf sb off sth (por exemplo, turf someone off something)
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: forçar alguém a sair ou parar de fazer algo
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Turf sb off sth” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (sb) entre o verbo e a partícula ou depois da partícula:
- turf someone off something (correct) (turf someone off something (correto))
- turf off someone something (incorrect) (turf off alguém algo (incorreto))
- Correct structures: turf someone off the property (Estruturas corretas: expulsar alguém da propriedade)
- turf off someone from the club (less common, avoid) (expulsar alguém do clube (menos comum, evitar))
Como usar “Turf sb off sth”?
Use “turf sb off sth” ao descrever situações em que uma pessoa está sendo removida ou afastada de um lugar, grupo ou atividade. Geralmente, tem um tom negativo ou forçado. A expressão é frequentemente usada no inglês falado ou em textos informais.
Comumente, “sb” refere-se a uma pessoa ou grupo, e “sth” refere-se a um lugar ou atividade, como:
- a building (um edifício)
- a team (uma equipe)
- a social event (um evento social)
- a piece of land (um terreno)
Exemplos
Aqui estão alguns exemplos de “turf sb off sth” em uma frase:
- The club manager turfed the noisy guests off the premises after midnight. (O gerente do clube expulsou os convidados barulhentos do local após a meia-noite.)
- She was turfed off the team because she missed too many practices. (Ela foi expulsa do time porque faltou a muitos treinos.)
- They turfed him off the property when he refused to pay rent. (Eles o expulsaram da propriedade quando ele se recusou a pagar o aluguel.)
- The security guards turfed off anyone who caused trouble at the concert. (Os seguranças expulsavam qualquer pessoa que causasse problemas no show.)
- After the argument, he was turfed off the group chat. (Depois da discussão, ele foi expulso do grupo de conversa.)
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem a ordem das palavras ou usam a frase incorretamente. Aqui estão alguns erros comuns:
- Incorrect: Turf off him the park.
- Correct: Turf him off the park.
- Incorrect: Turf someone from off the team.
- Correct: Turf someone off the team.
Lembre-se, o objeto (alguém) deve vir imediatamente após “turf” e antes de “off.”
Diferenças / Sinônimos
“Turf sb off sth” é semelhante a expressões como “kick sb out,” “throw sb out,” ou “show sb the door.” No entanto, “turf off” costuma soar mais informal e um pouco mais duro.
- Kick sb out:: Mais direto e comum na fala do dia a dia.
- Throw sb out:: Muito informal, enfatiza a força.
- Show sb the door:: Forma educada ou indireta de dizer que alguém deve sair.
Use “turf sb off sth” quando quiser implicar uma remoção abrupta ou pouco amigável.
Colocações Comuns
Você frequentemente ouvirá “turf sb off” seguido de lugares ou atividades. Aqui estão algumas combinações comuns com seus significados:
- turf sb off the premises: remove someone from a building or property (expulsar alguém das instalações: remover alguém de um edifício ou propriedade)
- turf sb off the team: remove someone from a sports or work group (expulsar alguém da equipe)
- turf sb off the land: force someone to leave a piece of land (expulsar alguém da terra: forçar alguém a deixar um pedaço de terra)
- turf sb off the property: evict someone from a home or area (expulsar alguém da propriedade: despejar alguém de uma casa ou área)
- turf sb off the bus/train: make someone get off public transport (fazer alguém sair do ônibus/trem)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de turf sb off sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “turf sb off sth”:
Anna: Did you hear what happened at the party last night?
Anna: Você soube o que aconteceu na festa ontem à noite?
Ben: No, what?
Ben: Não, o quê?
Anna: The host turfed off a few guests because they were too loud.
Anna: O anfitrião expulsou alguns convidados porque eles estavam muito barulhentos.
Ben: That’s harsh! I guess they didn’t want trouble.
Ben: Isso é duro! Acho que eles não queriam confusão.
Praticar
Complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
They ________ the noisy fans ________ the stadium after the game.
- a) turfed / off
- b) turfed off /
- c) turfed off / from
- d) turfed / from
Answer: a) turfed / off
Perguntas Frequentes
- O que significa “turf sb off sth”? Significa forçar alguém a sair de um lugar ou a parar de fazer algo.
- “Turf sb off sth” é formal? Não, é informal e frequentemente usado na fala do dia a dia.
- Posso usar “turf sb off” com qualquer lugar? Sim, mas geralmente é usado com lugares como propriedades, equipes ou eventos.
- Qual é a diferença entre “turf sb off” e “kick sb out”? Ambos significam remover alguém, mas “kick sb out” é mais comum e menos informal.
- “Turf sb off sth” é separável? Sim, o objeto (sb) fica entre “turf” e “off.”

