Shoot sb up Significado e Exemplos: Como Usar Este Phrasal Verb

O que significa “Shoot sb up”?

“Shoot sb up” significa dar uma injeção em alguém ou injetar drogas em alguém. Também pode significar fornecer drogas a alguém, especialmente por via intravenosa.

Introdução

O verbo frasal “shoot sb up” é comumente usado em contextos médicos e informais. Refere-se principalmente ao ato de injetar uma pessoa com remédios ou drogas usando uma agulha. A expressão pode descrever tanto injeções médicas legais quanto o uso ilegal de drogas. Entender o significado de “shoot sb up” ajuda os aprendizes a identificar quando essa frase é apropriada e quando pode ser informal ou gíria. Ela é frequentemente ouvida em conversas sobre saúde, hospitais ou temas relacionados a drogas. Saber usar “shoot sb up” corretamente vai melhorar sua fluência em inglês e ajudar a evitar mal-entendidos.

Caixa de Informações Rápidas

  • Phrasal verb: shoot somebody up
  • Tipo: transitivo
  • Nível: B2
  • Significado curto: injetar alguém com remédio ou drogas

Estrutura (Regras Gramaticais)

“Shoot sb up” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (alguém) entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.

  • Shoot someone up (Injetar alguém)
  • Shoot up someone (Dar um tiro em alguém)

Exemplos: “A enfermeira me aplicou a vacina.” / “Eles injetaram o paciente rapidamente.”

Como usar “Shoot sb up”?

Este phrasal verb é usado ao falar sobre dar uma injeção em alguém, geralmente com uma agulha. Ele aparece frequentemente em contextos médicos ou informais relacionados a drogas. O sujeito é a pessoa que aplica a injeção, e o objeto é a pessoa que a recebe.

Também pode descrever o uso ilegal de drogas, especialmente quando alguém se injeta ou injeta outras pessoas com drogas.

Exemplos

Os médicos frequentemente aplicam vacinas nos pacientes durante a temporada de gripe.

  • They shot him up with painkillers after the surgery. (Eles o injetaram com analgésicos após a cirurgia.)
  • The nurse shot me up quickly before the operation. (A enfermeira me aplicou a injeção rapidamente antes da cirurgia.)
  • He was caught trying to shoot himself up with illegal drugs. (Ele foi pego tentando se injetar drogas ilegais.)
  • Paramedics shot the injured man up with a sedative. (Os paramédicos aplicaram um sedativo no homem ferido.)
  • She refused to be shot up with any more injections. (Ela se recusou a receber mais injeções.)

Aqui está como usar “shoot sb up” em uma frase: “O médico me aplicou uma injeção da vacina contra a gripe.”

Erros Comuns

Muitos aprendizes confundem a colocação do objeto ou usam a frase no contexto errado.

  • Incorrect: “He shot up me with the medicine.”
  • Correct: “He shot me up with the medicine.”
  • Incorrect: “I will shoot up with the vaccine.”
  • Correct: “I will be shot up with the vaccine.”

Lembre-se, “shoot sb up” exige um objeto (alguém) para estar correto.

Diferenças / Sinônimos

Verbos frasais semelhantes incluem:

  • Inject sb with:: A enfermeira administrou insulina a ele por injeção.
  • Shoot up:: Pode significar injetar drogas em si mesmo ou aumentar rapidamente (significado não relacionado).
  • Give sb an injection:: Alternativa educada e formal.

“Shoot sb up” é informal e frequentemente usado em conversas, especialmente em relação a drogas.

Colocações Comuns

As pessoas frequentemente usam “shoot sb up” com diferentes objetos dependendo do contexto.

  • Shoot sb up with a vaccine: To give a vaccination injection. (Aplicar uma vacina em alguém: Dar uma injeção de vacinação.)
  • Shoot sb up with painkillers: To inject medicine for pain relief. (Injetar alguém com analgésicos: Administrar medicamento para alívio da dor por injeção.)
  • Shoot sb up with drugs: Often refers to illegal drug use. (Injetar drogas em alguém: Frequentemente se refere ao uso ilegal de drogas.)
  • Shoot sb up with insulin: To inject insulin for diabetes treatment. (Injetar insulina em alguém: Administrar insulina para o tratamento do diabetes.)

Verbos Frasais Relacionados

Aqui estão verbos frasais relacionados de shoot sb up:

Diálogo da vida real

Aqui está uma conversa curta usando “shoot sb up”:

Anna: I’m nervous about the injection.
Anna: Estou nervosa com a injeção.

Doctor: Don’t worry. I will shoot you up quickly, and it will be over.
Doutor: Não se preocupe. Vou aplicar a injeção rapidamente, e logo estará tudo terminado.

Anna: Thanks! I appreciate that.
Anna: Obrigada! Eu agradeço muito.

Praticar

Complete the sentence with the correct form of “shoot sb up”:

The nurse ___ me ___ with the flu vaccine yesterday.

  • a) shot / up
  • b) shot up / me
  • c) shot me up
  • d) shot up me

Answer: c) shot me up

Perguntas Frequentes

  • Q:”Shoot sb up” é formal ou informal? É informal e frequentemente usado na fala casual.
  • Q:”Shoot sb up” pode significar injetar a si mesmo? Normalmente, significa injetar outra pessoa, mas “shoot up” sozinho pode significar injetar a si mesmo.
  • Q:”Shoot sb up” está sempre relacionado a drogas? Não, pode se referir a injeções médicas ou ao uso ilegal de drogas, dependendo do contexto.
  • Q:Posso dizer “shoot up me”? Não, a forma correta é “shoot me up.”
  • Q:Qual é uma alternativa educada para “shoot sb up”? “Dar uma injeção em alguém” ou “injetar alguém.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.