O que significa “Shoot sb up”?
“Shoot sb up” significa dar uma injeção em alguém ou injetar drogas em alguém. Também pode significar fornecer drogas a alguém, especialmente por via intravenosa.
Introdução
O verbo frasal “shoot sb up” é comumente usado em contextos médicos e informais. Refere-se principalmente ao ato de injetar uma pessoa com remédios ou drogas usando uma agulha. A expressão pode descrever tanto injeções médicas legais quanto o uso ilegal de drogas. Entender o significado de “shoot sb up” ajuda os aprendizes a identificar quando essa frase é apropriada e quando pode ser informal ou gíria. Ela é frequentemente ouvida em conversas sobre saúde, hospitais ou temas relacionados a drogas. Saber usar “shoot sb up” corretamente vai melhorar sua fluência em inglês e ajudar a evitar mal-entendidos.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: shoot somebody up
- Tipo: transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: injetar alguém com remédio ou drogas
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Shoot sb up” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (alguém) entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.
- Shoot someone up (Injetar alguém)
- Shoot up someone (Dar um tiro em alguém)
Exemplos: “A enfermeira me aplicou a vacina.” / “Eles injetaram o paciente rapidamente.”
Como usar “Shoot sb up”?
Este phrasal verb é usado ao falar sobre dar uma injeção em alguém, geralmente com uma agulha. Ele aparece frequentemente em contextos médicos ou informais relacionados a drogas. O sujeito é a pessoa que aplica a injeção, e o objeto é a pessoa que a recebe.
Também pode descrever o uso ilegal de drogas, especialmente quando alguém se injeta ou injeta outras pessoas com drogas.
Exemplos
Os médicos frequentemente aplicam vacinas nos pacientes durante a temporada de gripe.
- They shot him up with painkillers after the surgery. (Eles o injetaram com analgésicos após a cirurgia.)
- The nurse shot me up quickly before the operation. (A enfermeira me aplicou a injeção rapidamente antes da cirurgia.)
- He was caught trying to shoot himself up with illegal drugs. (Ele foi pego tentando se injetar drogas ilegais.)
- Paramedics shot the injured man up with a sedative. (Os paramédicos aplicaram um sedativo no homem ferido.)
- She refused to be shot up with any more injections. (Ela se recusou a receber mais injeções.)
Aqui está como usar “shoot sb up” em uma frase: “O médico me aplicou uma injeção da vacina contra a gripe.”
Erros Comuns
Muitos aprendizes confundem a colocação do objeto ou usam a frase no contexto errado.
- Incorrect: “He shot up me with the medicine.”
- Correct: “He shot me up with the medicine.”
- Incorrect: “I will shoot up with the vaccine.”
- Correct: “I will be shot up with the vaccine.”
Lembre-se, “shoot sb up” exige um objeto (alguém) para estar correto.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem:
- Inject sb with:: A enfermeira administrou insulina a ele por injeção.
- Shoot up:: Pode significar injetar drogas em si mesmo ou aumentar rapidamente (significado não relacionado).
- Give sb an injection:: Alternativa educada e formal.
“Shoot sb up” é informal e frequentemente usado em conversas, especialmente em relação a drogas.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “shoot sb up” com diferentes objetos dependendo do contexto.
- Shoot sb up with a vaccine: To give a vaccination injection. (Aplicar uma vacina em alguém: Dar uma injeção de vacinação.)
- Shoot sb up with painkillers: To inject medicine for pain relief. (Injetar alguém com analgésicos: Administrar medicamento para alívio da dor por injeção.)
- Shoot sb up with drugs: Often refers to illegal drug use. (Injetar drogas em alguém: Frequentemente se refere ao uso ilegal de drogas.)
- Shoot sb up with insulin: To inject insulin for diabetes treatment. (Injetar insulina em alguém: Administrar insulina para o tratamento do diabetes.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de shoot sb up:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “shoot sb up”:
Anna: I’m nervous about the injection.
Anna: Estou nervosa com a injeção.
Doctor: Don’t worry. I will shoot you up quickly, and it will be over.
Doutor: Não se preocupe. Vou aplicar a injeção rapidamente, e logo estará tudo terminado.
Anna: Thanks! I appreciate that.
Anna: Obrigada! Eu agradeço muito.
Praticar
Complete the sentence with the correct form of “shoot sb up”:
The nurse ___ me ___ with the flu vaccine yesterday.
- a) shot / up
- b) shot up / me
- c) shot me up
- d) shot up me
Answer: c) shot me up
Perguntas Frequentes
- Q:”Shoot sb up” é formal ou informal? É informal e frequentemente usado na fala casual.
- Q:”Shoot sb up” pode significar injetar a si mesmo? Normalmente, significa injetar outra pessoa, mas “shoot up” sozinho pode significar injetar a si mesmo.
- Q:”Shoot sb up” está sempre relacionado a drogas? Não, pode se referir a injeções médicas ou ao uso ilegal de drogas, dependendo do contexto.
- Q:Posso dizer “shoot up me”? Não, a forma correta é “shoot me up.”
- Q:Qual é uma alternativa educada para “shoot sb up”? “Dar uma injeção em alguém” ou “injetar alguém.”

