O que significa “Set sb back”?
“Set sb back” significa custar a alguém uma determinada quantia de dinheiro ou atrasar o progresso. É frequentemente usado para descrever despesas ou obstáculos.
Introdução
A expressão “Set sb back” é um phrasal verb comum em inglês, usado principalmente em contextos financeiros ou relacionados ao tempo. O significado de Set sb back geralmente se refere a quanto dinheiro algo custa ou ao atraso que causa. É útil em conversas do dia a dia ao falar sobre compras, reparos ou despesas inesperadas. Saber usar esse phrasal verb ajudará você a soar mais natural e claro ao falar sobre custos ou contratempos.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: Set somebody back
- Tipo: Transitivo
- Nível: B2
- Significado curto: Custar dinheiro a alguém ou atrasar o progresso
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Set sb back” é um verbo frasal separável. Você pode colocar o objeto (alguém) entre “set” e “back” ou depois da frase inteira.
-
Set someone back + amount (money/time)
Set back someone + amount (less common)
Exemplos:
- This repair will set you back $200. (Esse conserto vai custar-lhe 200 dólares.)
- This repair will set back you $200. (less common) (Este conserto vai custar-lhe 200 dólares.)
Como usar “Set sb back”?
Use “Set sb back” ao falar sobre o custo de algo ou quanto tempo ou esforço isso exige. Geralmente, refere-se a despesas inesperadas ou atrasos. Essa expressão costuma ser seguida por um valor em dinheiro ou um período de tempo.
Exemplos:
- The car repairs set me back a lot of money. (O conserto do carro me custou muito dinheiro.)
- Buying new furniture set us back more than expected. (Comprar móveis novos nos custou mais do que esperávamos.)
- The project delay set the company back two weeks. (O atraso no projeto fez a empresa perder duas semanas.)
Exemplos
Quando você compra algo caro ou enfrenta um atraso, pode usar “Set sb back” para descrever o custo ou contratempo.
- Fixing the broken window set me back $150. (Consertar a janela quebrada me custou 150 dólares.)
- The holiday trip set us back quite a bit financially. (A viagem de férias nos custou bastante financeiramente.)
- Replacing the computer parts set him back several hundred dollars. (Trocar as peças do computador custou-lhe várias centenas de dólares.)
- The unexpected delay set the team back by three days. (O atraso inesperado atrasou a equipe em três dias.)
- The new regulations set the company back in its plans. (As novas regulamentações atrasaram os planos da empresa.)
Aqui está “Set sb back” numa frase:
“O acidente de carro me custou milhares de dólares.”
Erros Comuns
Iniciantes às vezes confundem “Set sb back” com frases semelhantes ou usam incorretamente a colocação do objeto.
- Incorrect: The new phone set back me $800.
- Correct: The new phone set me back $800.
- Incorrect: The delay set back us two days.
- Correct: The delay set us back two days.
Lembre-se, o objeto geralmente vem logo após “set.”
Diferenças / Sinônimos
Phrasal verbs semelhantes incluem “cost sb” e “hold sb back.”
- Cost sb:: Significa o preço ou custo de algo. “Set sb back” é mais informal e frequentemente usado para quantias maiores.
- Hold sb back:: Significa atrasar ou impedir o progresso, mas não se refere a dinheiro.
Use “set sb back” quando quiser enfatizar o custo ou atraso causado por algo.
Colocações Comuns
Você frequentemente ouvirá “set sb back” com palavras relacionadas a dinheiro e tempo.
- Set sb back + amount of money: e.g., $100, £50, thousands of dollars (Custar a alguém + quantia em dinheiro: por exemplo, 100 dólares, 50 libras, milhares de dólares)
- Set sb back + period of time: e.g., two weeks, several days (Custar a alguém + período de tempo: por exemplo, duas semanas, vários dias)
- Set sb back + cost/expense: e.g., repair, purchase, trip (Custar caro a alguém + custo/despesa: por exemplo, conserto, compra, viagem)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de set sb back:
Diálogo da vida real
Imagine dois amigos discutindo o custo do conserto de um carro.
Anna: How much did the car repair set you back?
Anna: Quanto você gastou para consertar o carro?
Ben: It set me back about $500. It was more expensive than I thought.
Ben: Isso me custou cerca de 500 dólares. Foi mais caro do que eu imaginava.
Anna: Ouch! That’s a lot. Did it take long to fix?
Anna: Ai! Isso custou caro. Demorou muito para consertar?
Ben: Yeah, it set me back two weeks before I could use it again.
Ben: Sim, isso me atrasou duas semanas antes que eu pudesse usá-lo novamente.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of “set sb back”:
- The new phone __________ me $700.
- The storm __________ the construction project by three days.
- Buying a new laptop can __________ you quite a bit.
- The unexpected fee __________ us more than we expected.
Perguntas Frequentes
- Q: O que significa “Set sb back”?
A: Significa custar dinheiro a alguém ou atrasar o progresso.
- Q: “Set sb back” é formal ou informal?
A: É principalmente informal, mas comumente usado na fala do dia a dia.
- Q: Posso usar “Set sb back” para atrasos de tempo?
A: Sim, pode referir-se tanto a contratempos financeiros quanto a atrasos de tempo.
- Q: Como uso “Set sb back” em uma frase?
A: Coloque a pessoa depois de “set,” seguido de “back” e a quantia ou tempo.
- Q: Quais são os erros comuns com “Set sb back”?
A: Colocação incorreta do objeto e confundir com frases semelhantes.

