O que significa “Get sb down”?
“Get sb down” significa fazer alguém se sentir triste, deprimido ou desanimado. É frequentemente usado para descrever emoções causadas por situações ou eventos.
Introdução
A expressão “get sb down” é um verbo frasal comum em inglês usado para expressar sentimentos de tristeza ou decepção. Compreender o significado de get sb down ajuda os aprendizes a descrever estados emocionais de forma clara e natural. Quando algo “gets you down”, isso afeta seu humor negativamente, fazendo você se sentir infeliz ou desanimado. Essa expressão é útil em conversas do dia a dia, especialmente ao falar sobre sentimentos ou situações difíceis. Usá-la corretamente pode melhorar seu inglês falado e escrito, adicionando profundidade emocional e clareza.
Caixa de Informações Rápidas
- Phrasal verb: get somebody down
- Tipo: transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: fazer alguém se sentir triste ou desanimado
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Get sb down” é um verbo frasal separável. O objeto (alguém) vem entre “get” e “down.”
-
Pattern: get + somebody + down
- Example: The bad news got me down. (A má notícia me deixou para baixo.)
Nota: Você não pode separar “get” e “down” sem o objeto entre eles.
Como usar “Get sb Down”?
Use “get sb down” para descrever situações ou coisas que causam tristeza ou decepção. Geralmente, refere-se a efeitos emocionais em vez de físicos. Você pode usá-lo nos tempos passado, presente e futuro.
- Present: This weather really gets me down. (Presente: Este tempo realmente me deixa para baixo.)
- Past: The exam results got her down. (Passado: Os resultados do exame a deixaram desanimada.)
- Future: Don’t let small problems get you down. (Futuro: Não deixe que pequenos problemas te desanimem.)
Exemplos
Aqui estão algumas frases naturais usando “get sb down in a sentence”:
- The constant rain is starting to get me down. (A chuva constante está começando a me deixar desanimado.)
- Don’t let criticism get you down; keep working hard. (Não deixe que as críticas te desanimem; continue trabalhando duro.)
- He felt that the bad news really got him down. (Ele sentiu que as más notícias realmente o deixaram para baixo.)
- Sometimes, long work hours can get people down. (Às vezes, longas horas de trabalho podem desanimar as pessoas.)
- Her failure didn’t get her down; she tried again. (O fracasso dela não a desanimou; ela tentou novamente.)
Erros Comuns
É comum confundir “get sb down” com outras expressões ou usar sua estrutura incorretamente. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: The news get down me.
- Correct: The news gets me down.
- Incorrect: Don’t let it get down you.
- Correct: Don’t let it get you down.
Lembre-se, o objeto (alguém) sempre vem entre “get” e “down.”
Diferenças / Sinônimos
“Get sb down” é semelhante a expressões como “bring sb down” ou “get sb depressed,” mas há diferenças sutis:
- Bring sb down:: Pode significar reduzir a confiança ou o ânimo, frequentemente usado em um sentido mais amplo.
- Get sb depressed:: Mais forte, com um significado mais clínico relacionado à depressão.
- Get sb down:: Normalmente informal e menos grave, significa sentir-se triste ou desanimado.
Use “get sb down” para tristeza do dia a dia, e “bring sb down” quando se referir a efeitos negativos mais gerais.
Colocações Comuns
Aqui estão algumas palavras comuns usadas com “get sb down”:
- News: Bad news can get someone down. (Notícias: Más notícias podem deixar alguém para baixo.)
- Weather: Rainy or gloomy weather often gets people down. (Clima: Tempo chuvoso ou sombrio frequentemente deixa as pessoas para baixo.)
- Work: Stressful work situations might get you down. (Trabalho: Situações estressantes no trabalho podem te deixar para baixo.)
- Problems: Personal problems can get people down. (Problemas: Problemas pessoais podem deixar as pessoas para baixo.)
- Failure: Experiencing failure may get someone down. (Fracasso: Passar por um fracasso pode deixar alguém para baixo.)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de get sb down:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “get sb down”:
Anna: The weather has been so bad lately. It really gets me down.
Anna: O tempo tem estado tão ruim ultimamente. Isso realmente me deixa para baixo.
Ben: I know what you mean. But try to focus on the good things.
Ben: Eu sei o que você quer dizer. Mas tente se concentrar nas coisas boas.
Anna: You’re right. I shouldn’t let it get me down.
Anna: Você está certa. Eu não deveria deixar isso me abater.
Praticar
Try to complete the sentences below with the correct form of “get sb down”:
- The long winter months often ______ me ______.
- Don’t let small mistakes ______ you ______.
- Her bad grades really ______ her ______ last semester.
Perguntas Frequentes
- O que significa “get sb down”? Significa fazer alguém se sentir triste ou desanimado.
- “Get sb down” é formal ou informal? É principalmente informal e usado em conversas do dia a dia.
- “Get sb down” pode ser usado no passado? Sim, por exemplo, “The news got me down.”
- “Get sb down” é separável? Sim, o objeto fica entre “get” e “down.”
- Quais são sinônimos de “get sb down”? Deixar alguém para baixo, entristecer alguém ou fazer alguém se sentir triste.

