O que significa “Brush sb down”?
“Brush sb down” significa limpar alguém removendo sujeira ou poeira, geralmente usando uma escova. Também pode significar acalmar ou tranquilizar alguém após um evento estressante.
Introdução
A expressão “brush sb down” é um verbo frasal comum em inglês. Literalmente, significa remover poeira, sujeira ou detritos das roupas ou do corpo de uma pessoa usando uma escova. Essa ação é frequentemente feita após atividades ao ar livre, como jardinagem ou esportes. Além do seu significado literal, “brush sb down” também pode ser usado figurativamente para significar confortar ou acalmar alguém que está chateado ou abalado. Compreender o significado de brush sb down ajuda os aprendizes a usá-lo corretamente em diferentes contextos, seja descrevendo uma ação física ou uma situação emocional.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: brush somebody down
- Tipo: transitivo
- Nível: A2
- Significado curto: limpar alguém com uma escova ou acalmar alguém.
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Brush sb down” é um verbo frasal separável. Isso significa que você pode colocar o objeto (sb) entre o verbo e a partícula ou depois da partícula.
- brush somebody down (limpar alguém com uma escova)
- brush down somebody (limpar alguém com uma escova)
Ambas as formas estão corretas, mas colocar o objeto entre o verbo e a partícula é mais comum.
Como usar “Brush sb down”?
Use “brush sb down” ao falar sobre limpar fisicamente alguém com uma escova, especialmente para remover poeira ou sujeira. É frequentemente usado em contextos como esportes, trabalho ao ar livre ou após uma queda. Você também pode usá-lo figurativamente para descrever ajudar alguém a se acalmar ou se recuperar de uma situação difícil.
Por exemplo, após um jogo de futebol, um treinador pode “brush a player down” para tirar a sujeira. Ou, depois de uma reunião estressante, você pode “brush someone down” dando-lhes palavras de conforto.
Exemplos
- The gardener brushed the children down after they played in the mud. (O jardineiro limpou as crianças depois que elas brincaram na lama.)
- After falling off his bike, Tom’s mother brushed him down and checked for injuries. (Depois de cair da bicicleta, a mãe do Tom limpou a sujeira dele e verificou se havia ferimentos.)
- She brushed him down gently, trying to calm his nerves before the interview. (Ela o acalmou suavemente, tentando tranquilizá-lo antes da entrevista.)
- We always brush the dog down after our walks to remove dirt and leaves. (Sempre limpamos o cachorro depois dos nossos passeios para tirar a sujeira e as folhas.)
- He needed someone to brush him down after the bad news. (Ele precisava de alguém para consolá-lo após as más notícias.)
O treinador fez “Brush sb down” nos jogadores após a partida enlameada.
Erros Comuns
- Incorrect: I brush down the dust on me.
Correct: I brush myself down to remove the dust. - Incorrect: She brush down after the game.
Correct: She brushed herself down after the game.
Lembre-se de incluir o objeto (alguém) após “brush” e usar a forma verbal correta.
Diferenças / Sinônimos
Phrasal verbs semelhantes incluem:
- Brush off:: Ignorar ou desprezar alguém ou algo.
- Brush up on:: Melhorar ou atualizar o conhecimento.
- Clean up:: Remover a sujeira completamente, não necessariamente com uma escova.
“Brush sb down” foca em escovar fisicamente a sujeira de uma pessoa ou acalmá-la, enquanto “brush off” significa rejeitar ou ignorar, e “brush up on” está relacionado a estudar. Cada um tem um uso distinto.
Colocações Comuns
- brush sb down with a brush (escovar alguém com uma escova)
- brush sb down after a fall (limpar alguém após uma queda)
- brush sb down gently (escovar alguém suavemente)
- brush sb down to remove dirt (escovar alguém para remover a sujeira)
- brush sb down carefully (limpar alguém cuidadosamente)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de brush sb down:
Diálogo da vida real
Anna: You look really dirty after the hike.
Anna: Você está toda suja depois da caminhada.
Mark: Yeah, I fell a couple of times.
Mark: Sim, eu caí algumas vezes.
Anna: Let me brush you down before we go inside.
Anna: Deixe-me limpar você antes de entrarmos.
Mark: Thanks! I don’t want to get the house dirty.
Mark: Obrigado! Não quero sujar a casa.
Praticar
Choose the correct sentence:
- a) I brush down myself after working in the garden.
- b) I brush myself down after working in the garden.
- c) I brush down after working in the garden.
Answer: b) I brush myself down after working in the garden.
Perguntas Frequentes
- Q: “Brush sb down” pode ser usado de forma figurada? A: Sim, pode significar acalmar ou tranquilizar alguém emocionalmente.
- Q: “Brush sb down” é separável? A: Sim, você pode dizer “brush somebody down” ou “brush down somebody.”
- Q: Qual é um contexto comum para “brush sb down”? A: É frequentemente usado após atividades ao ar livre para limpar a sujeira de uma pessoa.
- Q: “Brush sb down” é formal ou informal? A: É informal e comumente usado no inglês do dia a dia.
- Q: Posso usar “brush sb down” para animais? A: Sim, também é usado para escovar animais como cães ou cavalos.

