O que significa “Be lumbered with sth”?
“Be lumbered with sth” significa ficar preso a uma responsabilidade, objeto ou problema indesejado que é difícil de se livrar.
Introdução
A expressão be lumbered with sth é uma frase comum em inglês usada para descrever uma situação em que alguém está sobrecarregado ou preso a algo que não deseja. Frequentemente, refere-se a tarefas, responsabilidades ou posses indesejadas que causam incômodo ou frustração. Compreender o significado de be lumbered with sth ajuda os aprendizes a usar a frase de forma natural em conversas e na escrita. Essa expressão é especialmente útil em contextos informais e na fala do dia a dia ao explicar que você ficou com algo problemático ou difícil de administrar.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: be lumbered with something
- Tipo: Forma passiva de um verbo frasal transitivo
- Nível: B2 (Intermediário-Avançado)
- Significado curto: Estar preso ou sobrecarregado com algo indesejado
Estrutura (Regras Gramaticais)
A expressão “be lumbered with sth” é geralmente usada na voz passiva, significando que o sujeito recebe o fardo ou algo indesejado. É inseparável, então o objeto sempre vem após “lumbered with.” A estrutura é:
-
Subject + be + lumbered + with + object
- Example: She was lumbered with all the cleaning. (Ela ficou “be lumbered with” toda a limpeza.)
Observe que “lumbered” é o particípio passado do verbo “lumber,” e “with” é uma preposição fixa aqui. Você não pode separar “lumbered” e “with.”
Como usar “Be lumbered with sth”?
Use esta expressão quando quiser expressar que alguém foi dado ou ficou “Be lumbered with sth” algo indesejado ou difícil. Geralmente implica aborrecimento ou inconveniência. É comumente usada para falar sobre tarefas, responsabilidades ou até mesmo objetos físicos que parecem um fardo.
Por exemplo, se você recebesse trabalho extra inesperadamente, poderia dizer: “I was lumbered with extra reports to finish by tomorrow.”
Exemplos
Imagine que lhe dessem um carro velho e barulhento que precisa de reparos constantes. Você poderia dizer:
- “I was lumbered with an old car that keeps breaking down.” (Fiquei preso a um carro velho que vive quebrando.)
- “After the meeting, I was lumbered with all the leftover paperwork.” (Depois da reunião, fiquei sobrecarregado com toda a papelada que sobrou.)
- “She was lumbered with the responsibility of organizing the event at the last minute.” (Ela ficou sobrecarregada com a responsabilidade de organizar o evento de última hora.)
- “We ended up being lumbered with a huge bill for the broken equipment.” (Acabámos por ficar sobrecarregados com uma conta enorme pelo equipamento danificado.)
- “He’s been lumbered with cleaning duties all week.” (Ele ficou sobrecarregado com as tarefas de limpeza durante toda a semana.)
Estes exemplos mostram como usar “be lumbered with sth” numa frase de forma natural.
Erros Comuns
As pessoas às vezes usam essa expressão incorretamente, separando “lumbered” e “with” ou usando-a na voz ativa de forma errada. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: I was lumbered the old computer. (Missing “with”)
- Correct: I was lumbered with the old computer.
- Incorrect: They lumbered me with all the cleaning. (While grammatically possible, the passive form is more common)
- Correct: I was lumbered with all the cleaning.
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “be stuck with,” “be saddled with” e “be burdened with.” Todos indicam ficar com algo indesejado, mas há pequenas diferenças:
- Be stuck with: é mais neutro e pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais.
- Be saddled with: enfatiza uma responsabilidade pesada ou difícil.
- Be burdened with: frequentemente tem um tom mais emocional ou sério.
- Be lumbered with: é informal e sugere aborrecimento ou inconveniência, frequentemente usado no inglês falado.
Colocações Comuns
Aqui estão objetos comuns ou responsabilidades com as quais as pessoas frequentemente são “lumbered with”:
- Responsibilities – tasks or duties given unwillingly (Responsabilidades – tarefas ou deveres atribuídos contra a vontade)
- Work – extra jobs or assignments (Trabalho – tarefas ou atribuições extras)
- Debts – financial burdens (Dívidas – encargos financeiros)
- Objects – unwanted possessions like old furniture or equipment (Objetos – posses indesejadas como móveis antigos ou equipamentos)
- Problems – issues or difficulties to solve (Problemas – questões ou dificuldades a resolver)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de be lumbered with sth:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando a frase de forma natural:
Anna: I can’t believe they gave me all the leftover tasks from the project.
Anna: Não consigo acreditar que me sobrecarregaram com todas as tarefas que sobraram do projeto.
Mike: Yeah, you’ve been lumbered with the worst part.
Mike: Sim, você ficou preso com a pior parte.
Anna: Exactly! It’s so frustrating.
Anna: Exatamente! É tão frustrante.
Praticar
Fill in the blanks with the correct form of the phrase:
- After the meeting, I was ________ with organizing the next event.
- She doesn’t want to be ________ with all the cleaning during the party.
- We ended up ________ with an old broken printer.
(Answers: lumbered, lumbered, lumbered)
Perguntas Frequentes
- Q:Pode-se usar “be lumbered with” em escrita formal? É principalmente informal e mais adequado para o inglês falado ou escrita casual.
- Q:”Lumbered with” é separável? Não, “lumbered with” é inseparável; o objeto vem sempre depois de “with.”
- Q:Pode ser usado na voz ativa? É possível, mas menos comum; a forma passiva é preferida.
- Q:Com que tipos de coisas alguém pode ser lumbered with? Tarefas, responsabilidades, itens indesejados, dívidas ou problemas.
- Q:Qual é uma frase semelhante para usar em vez de “be lumbered with”? “Be stuck with,” “be saddled with,” ou “be burdened with” são boas alternativas.

