“wig sb out”はどういう意味ですか?
“Wig sb out”とは、誰かを非常に不安にさせたり、緊張させたり、ストレスを感じさせたりすることを意味します。これは、相手を落ち着かなくさせたり動揺させたりする状況を非公式に表現する際によく使われます。
はじめに
「wig sb out」というフレーズは、主に話し言葉で使われるカジュアルな表現です。誰かを圧倒したり、不安にさせたり、ストレスを感じさせたり、時にはパニック状態にさせることを指します。この「wig sb out」の意味を理解することで、学習者は日常の会話で人々が感情的または精神的な不快感について話す場面を認識しやすくなります。例えば、騒がしい環境や予期せぬ問題がどれほど不安にさせたかを説明する時に耳にするかもしれません。この句動詞は、特にカジュアルな場面で強い感情的反応を表現するのに便利です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:wig somebody out
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かをとても不安にさせたり動揺させたりすること
構造(文法規則)
“Wig sb out”は分離可能な他動詞句です。目的語(誰か)を“wig”と“out”の間、またはフレーズ全体の後に置くことができます。
- wig somebody out (“wig somebody out”)
- wig out somebody (誰かを“wig out”させる)
例のパターン:
-
Subject + wig + object + out
Subject + wig + out + object
“wig sb out”はどう使いますか?
「wig sb out」は、誰かがストレスや不安、動揺を感じる原因となることを表すときに使います。これはくだけた表現で、日常会話でよく使われます。対象は通常、その感情を経験する人です。
例えば、大きな音や混乱した状況、予期せぬ問題が誰かを“wig someone out”させることがあります。これは軽い苛立ちから強い感情的な動揺までを表すことができます。
例文
「wig sb out」の使い方を理解するための例文をいくつか紹介します。
- The sudden loud noise really wiggled me out during the meeting. (会議中に突然の大きな音がして、本当に動揺してしまった。)
- Don’t let the messy room wig you out—it’s just temporary. (散らかった部屋にイライラしないでください、それは一時的なものです。)
- The confusing instructions wiggled her out before the exam. (混乱する指示に試験前から彼女はすっかり動揺してしまった。)
- Waiting for the test results completely wiggled him out. (検査結果を待つ間、彼はすっかり不安でいっぱいになってしまった。)
- The unexpected change in plans wiggled everyone out at the party. (予想外の予定変更により、パーティーの皆が動揺してしまった。)
よくある間違い
人々は時々語順を間違えたり、フレーズを間違った対象と一緒に使ったりします。以下はいくつかの例です。
- Incorrect: The noise wiggled out me.
- Correct: The noise wiggled me out.
- Incorrect: She wiggled out stressed.
- Correct: She wiggled out because of stress.
覚えておいてください、目的語は物や感情ではなく、人や代名詞でなければなりません。
違い/同義語
“Wig sb out”は“freak sb out”や“stress sb out”に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Freak sb out:: より強く、しばしば突然の恐怖やパニック。
- Stress sb out:: 時間の経過に伴う圧力や緊張を強調する。
- Wig sb out:: くだけた表現で、軽い不安から強い緊張までを指すことがあります。
極度のパニックを意味せずに、不安や緊張を感じていることを表現したいときに「wig sb out」を使います。
よく使われる連語
特定の言葉は、「wig sb out」と一緒に使われ、その感情を引き起こす原因を表すことがよくあります。
- noise – loud or unexpected sounds (騒音 – 大きな音や予期しない音)
- stress – mental pressure (ストレス — 精神的なプレッシャー)
- situation – difficult or confusing events (状況 – 困難または混乱した出来事)
- test – exams or assessments (テスト – 試験や評価)
- crowd – many people in a small space (群衆 – 狭い場所に多くの人がいる状態)
これらの連語は、誰かが不安や緊張を感じている原因を明確にするのに役立ちます。
実際の会話
こちらは「wig sb out」を使った短い会話です:
Anna: That horror movie really wiggled me out last night.
アンナ:あのホラー映画、昨晩すごく怖くて動揺しちゃったよ。
Ben: Really? I thought it was just a little scary.
ベン:本当に?僕はちょっと怖いくらいだと思ってたよ。
Anna: No, the sudden noises and creepy scenes made me nervous all night.
アンナ:いいえ、突然の物音や不気味な場面が一晩中私を不安にさせました。
Ben: I get it. Sometimes movies can wig people out more than they expect.
ベン:わかったよ。映画って、思っている以上に人をびっくりさせたり、不安にさせたりすることがあるんだね。
練習
Try to complete the sentence with the correct form of “wig sb out”:
- The loud thunderstorm last night ______ me ______.
- Don’t let the confusing instructions ______ you ______.
- Waiting for the interview results really ______ her ______.
Answers:
- wigged me out
- wig out
- wigged her out
よくある質問
- 「wig sb out」とはどういう意味ですか?
誰かを不安にさせたり、ストレスを感じさせたりすることを意味します。
- 「wig sb out」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
インフォーマルで、日常会話でよく使われます。
- 「wig out」を目的語なしで使えますか?
はい、使えますが、通常は感情的に制御を失うという意味で、「wig sb out」とは異なります。
- 「wig sb out」の同義語は何ですか?
類似の表現には「freak sb out」や「stress sb out」があります。
- それを文でどう使いますか?
例:プレゼンの前に大きな音が私をwiggled me outにさせました。

