“Weary of sb”はどういう意味ですか?
“Weary of sb”とは、誰かの行動や振る舞いに対して時間をかけて疲れたり、飽きたり、苛立ったりすることを意味します。
はじめに
「Weary of sb」というフレーズは、誰かに対して疲れや苛立ちを感じている状態を表す英語の一般的な表現です。「weary of sb」であるということは、その人に対して繰り返される不快な経験ややり取りのために、飽き飽きしたりうんざりしていることを意味します。「Weary of sb」の意味を理解することで、学習者は人間関係に関する感情を明確かつ自然に表現できるようになります。この句動詞は、友人や家族、同僚に対する感情を話したり書いたりする際に特に役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Weary of sb(誰かにうんざりする)」
- タイプ:自動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かに対して疲れたり、飽きたりすること
構造(文法規則)
“Weary of sb”は分離できない句動詞です。「weary」と「of」の間に単語を入れることはできません。以下は一般的なパターンです。
-
Subject + be + weary of + somebody
Subject + feel + weary of + somebody
例:
- She is weary of her boss. (彼女は上司に疲れている。)
- They feel weary of their neighbors’ complaints. (彼らは隣人の苦情にうんざりしている。)
“Weary of sb”の使い方は?
「weary of sb」は、誰かに対して感情的または精神的に疲れていることを表現したいときに使います。これは、誰かの繰り返される行動や態度によって引き起こされる苛立ちや退屈を意味することが多いです。主にフォーマルまたはセミフォーマルな文脈で使われますが、日常会話でも使うことがあります。
一般的に、“weary of sb”の後には、人を指す名詞や代名詞(例えば、him、her、them、John、my friends)が続きます。
例文
いつも文句ばかり言う友達がいると想像してみて。しばらくすると、あなたはこう言うかもしれない。
- I am weary of him always talking about his problems. (彼がいつも自分の悩みばかり話すのにうんざりしている。)
- She grew weary of her brother’s constant teasing. (彼女は兄の絶え間ないからかいにうんざりしてきた。)
- They became weary of their teacher’s strict rules. (彼らは先生の厳しい規則にうんざりしてしまった。)
- He felt weary of his coworkers’ gossip. (彼は同僚たちの噂話にうんざりしていた。)
- We are weary of the same arguments every day. (毎日同じ議論にうんざりしています。)
これらの例は、「Weary of sb in a sentence」が人に対する疲れや苛立ちをどのように表現できるかを示しています。
よくある間違い
学習者は時々「weary of sb」を他の似た表現と混同します。よくある間違いをいくつか紹介します。
- Incorrect: I am weary him.
- Correct: I am weary of him.
- Incorrect: She is weary with her friend.
- Correct: She is weary of her friend.
覚えておいてください、「weary」は必ず「of」と続き、「with」や前置詞なしでは使いません。
違い/同義語
“Weary of sb”は、“tired of sb”や“fed up with sb”のような表現に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Weary of sb:: 感情的または精神的な疲労を強調し、しばしばフォーマルな口調で表現されます。
- Tired of sb:: よりカジュアルには、単に退屈したりイライラしたりしていることを意味します。
- Fed up with sb:: より強い苛立ちや怒りの感情。
例:「She is weary of his excuses」は「She is fed up with his excuses」よりもフォーマルに聞こえます。
よく使われる連語
人々はしばしば「weary of sb」を、関係や集団を表す名詞と一緒に使います。よくある組み合わせには以下のようなものがあります:
- Weary of a friend: Feeling tired of a friend’s behavior. (友人に対してWeary of a friend:友人の行動に疲れを感じること。)
- Weary of a partner: Feeling bored or frustrated in a romantic relationship. (パートナーに対してWeary of a partner:恋愛関係において退屈やフラストレーションを感じること。)
- Weary of a colleague: Being emotionally drained by a coworker. (同僚に疲れ果てる:同僚によって感情的に消耗すること。)
- Weary of family members: Feeling worn out by family conflicts. (家族のメンバーに疲れ果てる:家族間の対立に疲れてしまう気持ち。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です weary of sb:
実際の会話
こちらは「weary of sb」を使った短い会話です。
Anna: I don’t know how much longer I can deal with Mark’s complaints.
アンナ:マークの愚痴にこれ以上どれだけ耐えられるかわからないわ。
Ben: You sound weary of him.
ベン:彼にうんざりしているようだね。
Anna: Yes, I’m really tired of always listening to the same problems.
アンナ:そうね、いつも同じ悩みばかり聞かされてうんざりしているの。
練習
Try to complete the sentence with the correct phrase:
After months of arguing, she finally became _______ her noisy neighbors.
- a) tired with
- b) weary of
- c) fed up to
Answer: b) weary of
よくある質問
- Q: “Weary of sb”は口語で使えますか?
A: はい、使えますが、より一般的なのはフォーマルな場面や書き言葉です。
- Q: 「weary of sb」は「tired of sb」と同じ意味ですか?
A: 似ていますが、「weary of sb」はよりフォーマルで感情的な響きがあります。
- Q: 「weary」は「of」なしで使えますか?
A: 誰かに対する疲れを表す場合、「weary」は通常「of」が続きます。
- Q: 「weary of sb」は否定的な意味だけですか?
A: はい、それは人に対する不満や飽きた気持ちを表します。
- Q: 「weary of sb」は肉体的な疲れを指すことがありますか?
A: いいえ、それは肉体的な疲れではなく、感情的または精神的な疲れを指します。

