“Shore sb up”の意味と例文:この句動詞の使い方

「Shore sb up」とはどういう意味ですか?

“Shore sb up”とは、弱っている、または苦しんでいる人を、しばしば感情的または身体的に支えたり強化したりすることを意味します。

はじめに

句動詞「shore sb up」は、支えが必要な人を強く保つために助ける行為を表す際によく使われます。このフレーズは、感情的または身体的なサポートに適用されることが多く、人が自信や安定を取り戻すのを助けます。「Shore sb up」の意味を理解することは、特に困難な時期に友人や家族、同僚を励ます会話で役立ちます。この表現は、壁が崩れないように支えるような強力な支援をイメージさせます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:Shore sb up(誰かを支える)
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 簡単な意味:弱っている人や困っている人を支えたり強くしたりすること

構造(文法規則)

“Shore sb up”は他動詞の句動詞であり、直接目的語(支えられる人)が必要です。

  • It is inseparable: You cannot separate “shore” and “up”. (それは切り離せません。「shore」と「up」を分けることはできません。)
  • Correct pattern: shore + somebody + up
  • Incorrect: shore up somebody (this is less common and can sound awkward) (誤り:shore up somebody(これはあまり一般的でなく、不自然に聞こえることがあります))

“Shore sb up”の使い方は?

「shore sb up」は、誰かが力や自信を取り戻すのを助けるときに使います。感情的、精神的、または身体的な文脈でよく使われます。

  • After a difficult event, you might shore someone up emotionally. (困難な出来事の後で、誰かの心を支え、励ますことがあるでしょう。)
  • Doctors or friends can shore someone up physically or mentally. (医師や友人は、身体的にも精神的にも誰かを支え励ますことができます。)
  • It is usually used in more formal or serious situations. (通常、より正式または深刻な場面で使われます。)

例文

以下は、「shore sb up」を文中で使う例です。

  • After the accident, her friends shored her up during the recovery. (事故の後、彼女の友人たちは回復期間中ずっと彼女を支え続けた。)
  • The team needed to shore up their confidence before the big game. (チームは大事な試合の前に自信を強化する必要があった。)
  • The counselor shored up the student’s spirits after a tough exam. (カウンセラーは厳しい試験の後、学生の気持ちを励まして支えた。)
  • He was feeling weak, so the nurse shored him up with some rest and care. (彼は体調が優れなかったので、看護師が休息と手厚いケアで彼を元気づけた。)
  • Family support helped to shore her up during the difficult time. (困難な時期に家族の支えが彼女を支えてくれた。)

よくある間違い

学習者は時々語順を混乱させたり、句動詞を間違った目的語と一緒に使ったりします。

  • Incorrect: She shored up him after the loss.
  • Correct: She shored him up after the loss.
  • Incorrect: They need to shore up their team mate.
  • Correct: They need to shore their team mate up.

違い/同義語

似たような句動詞には “cheer up” や “pick sb up” がありますが、それぞれ意味は異なります。

  • Cheer up:: 誰かをより幸せに感じさせるために、しばしば素早く行うこと。
  • Pick sb up:: 誰かの気分や元気を良くするために。
  • Shore sb up:: より深刻で、誰かを強力に支えたり、時間をかけて強化したりすることを意味します。

よく使われる連語

「shore sb up」を使うときは、多くの場合、人やその強さ、感情に関連する言葉と組み合わされます。

  • Shore up someone’s confidence: Help someone feel more confident. (誰かの自信をShore upする:誰かがもっと自信を持てるように助ける。)
  • Shore up someone’s spirits: Boost someone’s mood or morale. (誰かの気持ちをShore upする:気分や士気を高める。)
  • Shore up someone’s courage: Strengthen someone’s bravery. (誰かの勇気をShore upする:その人の勇敢さを強める。)
  • Shore up someone’s health: Support someone’s physical wellbeing. (誰かの健康をShore upする:その人の身体的な健康を支える。)

実際の会話

こちらは“Shore sb up”を使った短い会話です。

Anna: John seems really down after the meeting.
アンナ:ジョンは会議の後、すごく落ち込んでいるみたい。

Mike: Yes, I think we should shore him up before the next presentation.
マイク:そうだね、次のプレゼンの前に彼をしっかり支えてあげるべきだと思う。

Anna: Good idea. Let’s encourage him and help him prepare.
アンナ:いい考えね。彼を励まして、準備をしっかり支えてあげましょう。

練習

Try filling in the blanks with the correct form of “shore sb up”:

  • After the surgery, the nurse helped to ________ him ________ with extra care.
  • We need to ________ our team leader ________ before the big project.
  • Her friends ________ her ________ emotionally during the difficult time.

よくある質問

  • 「shore sb up」とはどういう意味ですか? 弱っている人や困っている人を支えたり、強化したりすることを意味します。
  • “shore sb up”は分離可能ですか? いいえ、通常は分離不可能で、目的語は「shore」と「up」の間に置かれます。
  • 「shore sb up」は身体的なサポートと感情的なサポートの両方に使えますか? はい、身体的なサポートと感情的なサポートの両方に使えます。
  • 「shore sb up」はどのレベルの英語ですか? 中級者向けのB2レベルとされています。
  • 「shore sb up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? ややフォーマルで、真剣な文脈でよく使われます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.