“Scoop sb up”の意味は何ですか?
“Scoop sb up”は、通常は誰かを素早く抱き上げたり運んだりすることを意味します。また、車などで誰かを迎えに行く、集めるという意味もあります。
はじめに
句動詞「Scoop sb up」は、誰かを素早くまたは温かく迎えに行く行為を表す、日常英語でよく使われる表現です。子供やペットを物理的に抱き上げることを示すことが多いですが、車で迎えに行くことや場所から誰かを集めることも指します。「scoop sb up」の意味を理解することで、助ける、救う、あるいは単に誰かを迎えに行く会話で自然に使えるようになります。このフレーズは、話し言葉に親しみや思いやりのあるニュアンスを加えます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:scoop somebody up
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 短い意味:誰かを素早く拾い上げること、または持ち上げること
構造(文法規則)
“Scoop sb up”は分離可能です。目的語(誰か)を動詞と副詞の間に置くことも、句動詞全体の後に置くこともできます。
- Correct: scoop her up (正しくは: “scoop her up”)
- Correct: scoop up her (正しくは: scoop up her)
例のパターン:
-
Subject + scoop + object + up
Subject + scoop up + object
“Scoop sb up”の使い方は?
「scoop sb up」は、誰かを素早く、または丁寧に迎えに行くときに使います。親が子どもを抱き上げるように、物理的に持ち上げることを意味することが多いです。また、車で誰かを迎えに行く場合や、友好的に「迎えに行くよ」という意味でも使えます。
これは、親しみやすさや素早い行動を表現するために、日常会話や物語でよく使われます。
例文
学校の後、母親が子どもを“Scoop sb up”する様子を想像してみてください。
- She scooped her son up as soon as he came out of the classroom. (彼女は息子が教室から出てくるとすぐに、抱きかかえた。)
- Can you scoop me up from the station at 5 pm? (午後5時に駅まで迎えに来てくれますか?)
- He scooped up the puppy and hugged it tightly. (彼は子犬を抱き上げて、ぎゅっと抱きしめた。)
- We need to scoop up the kids before the movie starts. (映画が始まる前に子供たちを迎えに行かなければなりません。)
- After the game, the coach scooped up the injured player and took him to the bench. (試合後、コーチは負傷した選手を抱きかかえてベンチへ連れて行った。)
これらの例は、「scoop sb up」を自然な文で使う方法を示しています。
よくある間違い
人々は時々語順を混同したり、「scoop sb up」が分離可能であることを忘れたりします。以下はよくある間違いです。
- Incorrect: Scoop up she from school.
- Correct: Scoop her up from school.
- Incorrect: I will scoop up to you at 6.
- Correct: I will scoop you up at 6.
覚えておいてください、目的語(sb)は必ず「scoop」と「up」の間か、「scoop up」の後に置かなければなりません。
違い/同義語
“Scoop sb up”は、“pick sb up”や“grab sb”に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Pick sb up:: より一般的には、持ち上げることや車で迎えに行くことを意味します。
- Grab sb:: 通常はもっと速くて優しくなく、時には失礼です。
- Scoop sb up:: 慎重に、または温かく持ち上げることを示唆しており、多くの場合は身体的な動作を指します。
「scoop sb up」は、気遣いや素早く優しい動作を表現したいときに使います。
よく使われる連語
「scoop sb up」を使うとき、よく一緒に使われる単語があります。これらの連語を覚えると、より自然に聞こえます。
- Child: lifting a kid quickly or lovingly (子ども:子どもを素早く、または愛情を込めて抱き上げること)
- Pet: picking up an animal like a dog or cat (ペット:犬や猫のような動物を“Scoop sb up”すること)
- Passenger: collecting someone to give a ride (乗客:誰かを迎えに行くこと)
- Friend: casually picking someone up from a place (友達:誰かをさりげなく迎えに行くこと)
- Someone from school/work: gathering or collecting after an activity (学校や職場の人:活動後の集まりや収集)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です scoop sb up:
実際の会話
こちらは「scoop sb up」を使った短い会話です。
Alice: Can you scoop me up after work today?
アリス:今日、仕事の後で迎えに来てくれる?
Tom: Sure! What time should I be there?
トム:もちろん!何時に行けばいい?
Alice: Around 6 pm. Thanks!
アリス:午後6時ごろです。ありがとう!
Tom: No problem. I’ll scoop you up right on time.
トム:問題ないよ。時間ぴったりに迎えに行くから。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of “scoop sb up”:
- I will _______ my little brother _______ from school.
- She _______ the puppy _______ and held it close.
- Can you _______ me _______ at the airport?
- They _______ the kids _______ before the party started.
よくある質問
- Q: 「scoop sb up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: 主にインフォーマルで、日常会話で使われます。
- Q: 「scoop sb up」は誰かを救助するという意味にもなりますか?
A: はい、誰かを助けたり救出したりするために素早く迎えに行くという意味を含むことがあります。
- Q: “scoop sb up”は分離可能ですか、それとも不可分ですか?
A: 分離可能で、「scoop」と「up」の間に目的語を置くことも、「scoop up」の後に置くこともできます。
- Q: 「scoop sb up」は物に使えますか?
A: 通常は人や動物に使い、無生物には使いません。
- Q: 「scoop sb up」の同義語は何ですか?
A: 「pick sb up」が最も近い同義語ですが、あまり温かみや身体的なニュアンスはないかもしれません。

