“Rub sb out”はどういう意味ですか?
“Rub sb out”は、通常秘密裏または違法に誰かを殺すことを意味する句動詞です。
はじめに
「Rub sb out」というフレーズは、犯罪物語や映画、そして深刻な犯罪に関連するカジュアルな会話でよく耳にします。「Rub sb out」の意味を理解することで、特に英語圏での文脈での使い方を認識しやすくなります。この表現はスラングで、主に非公式または犯罪的な文脈で使われ、誰かを静かに殺害したり排除したりすることを意味します。このフレーズを知っていると、犯罪に関連するメディアの理解が深まり、聞いたり読んだりしたときに誤解を避けるのに役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Rub somebody out」
- タイプ:他動詞
- レベル:C1(上級)
- 短い意味:誰かを秘密裏にまたは違法に殺すこと
構造(文法規則)
“Rub sb out”は分離可能な句動詞です。目的語(誰か)を動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。
- Rub somebody out (誰かを消す)
- Rub out somebody (誰かを消し去る)
例:
- The gang rubbed him out last night. (昨夜、ギャングが彼を消した。)
- They planned to rub out the witness. (彼らは証人を抹殺する計画を立てていた。)
“Rub sb out”の使い方は?
「Rub sb out」は、誰かを秘密裏または違法に殺すことを指す表現です。主に口語や犯罪物語、映画で使われます。暴力的な意味を持つため、適切な文脈で注意して使用してください。
例文
「Rub sb out」を使った例文をいくつか紹介します。
- The mafia tried to rub out their enemies quietly. (マフィアは敵をひそかに始末しようとした。)
- Police believe the suspect was rubbed out by a rival gang. (警察は、容疑者が敵対するギャングに暗殺されたと考えている。)
- He was warned that someone wanted to rub him out. (彼は誰かに命を狙われていると警告された。)
- In the movie, the villain rubs out all witnesses to cover his crimes. (その映画では、悪役が自分の犯罪を隠すために、目撃者を全員始末してしまいます。)
- They feared being rubbed out if they spoke to the police. (彼らは警察に話すと消されてしまうのではないかと恐れていた。)
よくある間違い
学習者は時々「Rub sb out」を他の句動詞と混同したり、誤った文脈で使ったりします。覚えておいてください、これは「誰かを殺す」という意味です。物を取り除いたり掃除したりする場合には使いません。
- Incorrect: I need to rub out this stain on my shirt.
- Correct: I need to rub out this word in my notebook. (Here, “rub out” means erase, a different meaning)
- Incorrect: They rubbed out the old furniture. (Wrong meaning)
- Correct: They threw out the old furniture.
違い/同義語
“Rub sb out”は、秘密裏に殺すことを意味する他の表現に似ていますが、よりくだけたスラングです。
- Kill:: 死を引き起こす一般的な用語。
- Rub sb out:: 犯罪の文脈でよく使われる殺人のスラング。
- Take sb out:: 「Rub sb out」は殺すことも意味しますが、誰かを護衛することも意味します。
- Off sb:: 「rub sb out」と似た、誰かを殺すという意味のスラング。
よく使われる連語
「rub sb out」を使うとき、誰が関わっているかを示すために特定の言葉がよく一緒に使われます。
- Rub someone out – the person who is killed. (“Rub someone out” とは、殺された人のことです。)
- Rub the enemy out – an opponent or rival. (敵を“Rub out”する — 敵対者やライバルを排除する。)
- Rub a witness out – a person who saw a crime. (犯罪を目撃した証人を消す。)
- Rub the target out – the planned victim. (標的を抹消しろ――計画された犠牲者を。)
- Rub the gang member out – a member of a criminal group. (ギャングの一員を抹殺する — 犯罪組織のメンバー。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です rub sb out:
実際の会話
こちらは「Rub sb out」を使った短い会話です。
Alice: Did you hear about the crime last night?
アリス:昨夜の事件、聞いた?
Bob: Yeah, the police think the gang rubbed out a rival.
ボブ:うん、警察はそのギャングがライバルを始末したと考えているよ。
Alice: That’s terrible. They really want to control the area.
アリス:ひどいね。彼らは本当にその地域を支配したがっているんだ。
Bob: It’s dangerous to get involved with them.
ボブ:彼らに関わるのは危険だよ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “rub sb out”:
- The detective said the criminal was _______ to stop him from testifying.
- They planned to _______ the witness before the trial.
- The gangsters _______ their enemies without leaving clues.
よくある質問
- 「rub sb out」とはどういう意味ですか? それは、通常は違法に誰かを秘密裏に殺すことを意味します。
- 「rub sb out」はフォーマルな表現ですか? いいえ、これはインフォーマルでスラングです。
- 「rub sb out」を日常会話で使えますか? 犯罪や物語の文脈に限って使われます。
- 「rub sb out」は「erase」と同じ意味ですか? いいえ、「rub out」は「消す」という意味ですが、「rub sb out」は「人を消す」、つまり「殺す」という意味です。
- 「rub sb out」は文章で使えますか? はい、主に犯罪小説や脚本、または非公式な文章で使われます。

