“Psych sb up”とはどういう意味ですか?
“Psych sb up”とは、何か困難なことに挑戦する前に、誰かを精神的に準備させたり、やる気や自信を持たせたりすることを意味します。
はじめに
句動詞「Psych sb up」は、スポーツの試合やプレゼンテーション、パフォーマンスなど重要なイベントに向けて準備をしているときによく使われます。これは、モチベーションや精神的な準備を通じて、その人のエネルギーや自信を高めることを意味します。「Psych sb up」の意味を理解することで、学習者はさまざまな場面で励ましや興奮を表現できるようになります。このフレーズはカジュアルな表現であり、感情的・精神的な準備が重要な会話でよく耳にします。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Psych somebody up」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かを精神的に準備させたり、励ましたりすること
構造(文法規則)
「Psych sb up」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(sb = 誰か)が動詞と副詞「up」の間に入ることも、その後に置かれることもあります。
- Psych somebody up (誰かを盛り上げる)
- Psych up somebody (誰かを“Psych up”する)
どちらの形も正しいですが、「psych somebody up」の方がより一般的です。
“Psych sb up”の使い方は?
「Psych sb up」は、誰かを精神的または感情的に活動に向けて準備させるときに使います。スポーツや試験、自信と集中力が必要なあらゆる場面の前によく使われます。
状況の例:
- Coaches psych players up before a game. (コーチは試合前に選手たちの気持ちを高めて士気を鼓舞します。)
- Friends psych each other up before a party or a speech. (友達同士はパーティーやスピーチの前にお互いを励まして気持ちを高め合います。)
例文
大試合の前に、コーチはチームの自信を高めるために“Psych the team up”しようとした。
- She listened to energetic music to psych herself up before the interview. (彼女は面接の前に自分を奮い立たせるために、元気が出る音楽を聴いた。)
- We all need to psych each other up before the presentation. (発表の前にみんなでお互いに気合いを入れ合う必要がある。)
- He gave a motivating speech to psych the players up. (彼は選手たちを奮い立たせるために、心を熱くするスピーチを行った。)
- Psych sb up in a sentence: “Let me psych you up before your performance.” (本番前に気持ちを高めてあげるよ。)
よくある間違い
学習者は時々順序を混同したり、フレーズを間違って使ったりします。以下はいくつかの例です。
- Incorrect: Psych up him before the game.
- Correct: Psych him up before the game.
- Incorrect: I psyched myself up yesterday. (wrong past tense)
- Correct: I psyched myself up yesterday.
覚えておいてください、正しい過去形は「psyched」であり、「psyched」ではありません。
違い/同義語
似た句動詞には “pep up,” “gear up,” “psych out” がありますが、それぞれ少し意味が異なります。
- Pep up:: 誰かをより元気に、活発にすること(通常は身体的なエネルギーを指す)。
- Gear up:: 何かに備えて、しばしば身体的または精神的に準備すること。
- Psych out:: 誰かを精神的に威圧したり混乱させたりすること。
「Psych sb up」はモチベーションや精神的な準備に焦点を当てていますが、「psych out」はネガティブな意味を持ちます。
よく使われる連語
「psych sb up」は、人やイベントに関連する対象と一緒に使われることがよくあります。以下はよくある連語です。
- Psych players up – to prepare athletes mentally (選手たちを“Psych up”して、精神的に準備させること)
- Psych yourself up – to motivate yourself (自分を奮い立たせる — 自分自身をやる気にさせること)
- Psych the team up – to encourage a group (チームを“Psych up”する — グループを励ますために)
- Psych someone up before a match or performance (試合やパフォーマンスの前に誰かを“Psych up”する)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です psych sb up:
実際の会話
こちらは“psych sb up”を使った自然な会話例です。
Anna: I’m so nervous about the race tomorrow.
アンナ:明日のレースがすごく緊張するよ。
Mark: Don’t worry! I’ll psych you up before the start.
マーク:心配しないで!始まる前にしっかり気持ちを盛り上げてあげるから。
Anna: Thanks! I really need some motivation.
アンナ:ありがとう!本当にやる気を出さないといけないところだったの。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “psych sb up”:
- The coach always ______ the team ______ before important games.
- Before the exam, I tried to ______ myself ______ with some music.
- We need to ______ each other ______ to feel confident.
よくある質問
- 「psych sb up」とはどういう意味ですか? 誰かを精神的に準備させたり、やる気にさせたりすることを意味します。
- 「psych sb up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? インフォーマルで、日常会話で使われます。
- 「psych myself up」を使ってもいいですか? はい、それは自分をやる気にさせるという意味です。
- 「psych up」の過去形は何ですか? 過去形は「psyched up」です。
- “psych up someone”と言ってもいいですか? “psych someone up”と言った方が自然です。

