“Plunk sb down”の意味は何ですか?
「Plunk sb down」とは、誰かをどしんと座らせること、または通常は突然またはためらわずに一定の金額を支払うことを意味します。
はじめに
「Plunk sb down」というフレーズは、英語でよく使われる口語的な句動詞です。これは、誰かを乱暴に座らせることや、素早くお金を支払うことを意味します。「plunk sb down」の意味は文脈によって異なり、誰かを席に座らせる場合や、現金を率直に渡す場合があります。このフレーズは、特にお金の話や座る動作に関する日常会話で役立ちます。「plunk sb down」の使い方を理解することで、学習者は英語をより自然で流暢に話せるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Plunk somebody down
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誰かを乱暴に座らせること、または突然お金を支払うこと
構造(文法規則)
“Plunk sb down”は分離可能な他動詞の句動詞です。
- You can separate the verb and object: plunk down someone (less common) (動詞と目的語を分けて使うこともできます:plunk down someone(あまり一般的ではありません))
- More natural: plunk someone down (より自然な表現:plunk someone down)
- When referring to money, use: plunk down (an amount) (お金の話をするときは、「plunk down (金額)」を使ってください。)
例:
- He plunked me down on the chair. (彼は私を椅子にドサッと座らせた。)
- She plunked down $50 for the tickets. (彼女はチケットに50ドルをポンと支払った。)
「Plunk sb down」はどう使いますか?
「plunk sb down」は、誰かを乱暴にまたは素早く(しばしば椅子に)座らせることを表現したいときに使います。また、あまり考えずに突然お金を支払うことを表す場合もあります。このフレーズは口語的で、話し言葉でよく使われます。
例文
「plunk sb down」を文中で使う例をいくつか紹介します。
- After a long day, he plunked me down on the couch so I could rest. (長い一日の終わりに、彼は私をソファにどっと座らせて休ませてくれた。)
- She plunked down a hundred dollars for the concert tickets. (彼女はコンサートのチケットに百ドルをぽんと支払った。)
- Don’t just plunk the kids down in front of the TV all afternoon. (子どもたちを午後ずっとテレビの前にただ座らせておくだけにしないでください。)
- They plunked down the cash without asking any questions. (彼らは何の疑問も持たずに現金をポンと支払った。)
- He plunked me down on the bench and walked away. (彼は私をベンチにどさっと座らせて、そのまま立ち去った。)
よくある間違い
学習者は時々、目的語の位置を混同したり、人を指すときに「plunk down」を目的語なしで使ったりします。
- Incorrect: She plunked down on the chair me.
- Correct: She plunked me down on the chair.
- Incorrect: He plunked down me roughly.
- Correct: He plunked me down roughly.
また、お金の話をするときは、「plunk down」の後に人を付け加えないでください。
- Incorrect: He plunked down me fifty dollars.
- Correct: He plunked down fifty dollars.
違い / 同義語
“Plunk sb down”は、“put sb down”や“drop sb off”に似ていますが、より強くて優しくない動作を意味します。お金に関して言えば、“fork out”や“shell out”と比較されますが、“plunk down”の方がよりカジュアルで、あまり渋っていない印象を与えます。
- Put sb down:: より中立的で、優しいか中立的な感じです。
- Drop sb off:: 通常は誰かをある場所に置き去りにすることを意味します。
- Fork out / Shell out:: より渋々の支払いで、「plunk down」はより中立的です。
よく使われる連語
「Plunk down」はお金や座るものとよく組み合わされます。以下は一般的な連語です:
- Plunk down money/cash/coins: To pay money suddenly. (お金を“Plunk down”する:突然お金を支払うこと。)
- Plunk down a deposit/fee: To pay an initial amount. (頭金・手数料をPlunk downする:最初の金額を支払うこと。)
- Plunk down someone on a chair/bench/couch: To seat someone roughly. (椅子やベンチ、ソファに誰かをPlunk downする:誰かを乱暴に座らせること。)
- Plunk down a child/kid: To place a child down quickly. (Plunk down a child/kid:子どもを素早く置くこと。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です plunk sb down:
実際の会話
こちらは「plunk sb down」を使った短い会話です。
Anna: Can you help me with the kids? They’re so restless.
アンナ:子どもたちをちょっと見てくれる?すごく落ち着きがなくて。
Mark: Sure, I’ll plunk them down on the sofa while you finish cooking.
マーク:もちろん、君が料理を終える間に彼らをソファに座らせておくよ。
Anna: Thanks! Also, did you plunk down the money for the tickets?
アンナ:ありがとう!それと、チケット代はもう支払った?
Mark: Yep, I plunked it down this morning.
マーク:うん、今朝それをドンと支払ったよ。
練習
Try to fill in the blanks with the correct form of “plunk down”:
- He ______ me ______ on the chair after I got tired.
- We had to ______ ______ $200 for the repairs.
- Don’t just ______ the kids ______ in front of the TV all day.
- She ______ ______ the cash quickly without hesitation.
よくある質問
- 「plunk sb down」とはどういう意味ですか? 誰かを乱暴に座らせること、または突然お金を支払うことを意味します。
- 「plunk sb down」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? インフォーマルで、主に話し言葉で使われます。
- 「plunk down」は物にも使えますか? はい、特にお金を出す場合や人を座らせる場合に使います。
- 「plunk down」と「put down」の違いは何ですか? 「plunk down」は、より重くて荒っぽい動作を示唆します。
- “plunk down”は分けて使えますか? はい、これは分離可能な句動詞です。

