“Plough sth into sth”の意味、例文、使い方

「Plough sth into sth」とはどういう意味ですか?

“Plough sth into sth”とは、多くの資金や時間、努力を何かに投資し、それを改善・発展させることを目的とする意味です。

はじめに

「Plough sth into sth」というフレーズは、資金や時間、エネルギーなどのリソースをプロジェクトやビジネス、活動に投入する際によく使われる英語表現です。「plough(すき)」の部分は農具を指し、土地を耕すことに例えており、何かを成長させたり改善したりするための努力や投資を意味しています。「plough sth into sth」の意味を理解することで、学習者は資源を投資したり捧げたりすることを自然かつ明確に表現できるようになります。この表現はビジネスや金融、日常会話の中で、努力やコミットメントについて話す際によく耳にします。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:plough something into something
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2
  • 簡単な意味:多額の金銭、時間、または労力を何かに投資すること

構造(文法規則)

「Plough sth into sth」は分離可能な句動詞です。目的語(何か)を「plough」と「into」の間に置くことも、「into」の後に置くこともできます。

    Plough + object + into + object (e.g., plough money into a business) Plough into + object + object (less common)

例:

  • They ploughed a lot of money into the new project. (彼らは新しいプロジェクトに多額の資金を投入した。)
  • She ploughed her savings into renovating the house. (彼女は貯金を家の改装に注ぎ込んだ。)

「Plough sth into sth」の使い方は?

このフレーズは、何かを成長させたり改善したりするために多大な資源を投入することを話すときに使います。主に金銭的な投資を指しますが、時間や労力、その他の資源を意味することもあります。ビジネス、教育、自己啓発の文脈でよく使われます。

例文

人々はしばしば、成功したり改善したりすると信じるものに資源を“plough into”話します。

  • The company ploughed millions of dollars into research and development last year. (その会社は昨年、研究開発に何百万ドルもの資金を投入した。)
  • They decided to plough their profits into expanding the business overseas. (彼らは利益を海外事業の拡大に投資することを決めた。)
  • She ploughed all her energy into training for the marathon. (彼女はマラソンの練習に全力を注いだ。)
  • Farmers often plough their savings into buying better equipment. (農家はしばしば貯金を注ぎ込んで、より良い機械を購入します。)
  • We need to plough more resources into improving our customer service. (私たちは顧客サービスの向上にもっと多くの資源を投入する必要があります。)

このスタートアップは、革新的なアプリの開発に全資金を“plough sth into sth”した。

よくある間違い

多くの学習者は、そのフレーズを似たような響きの表現と混同したり、文の構造で誤って使ったりします。

  • Incorrect: She ploughed into the project her money.
  • Correct: She ploughed her money into the project.
  • Incorrect: They ploughed money for the new office.
  • Correct: They ploughed money into the new office.

違い/同義語

類似の表現には「invest in」「put into」「sink into」があります。しかし、「plough sth into sth」は、より大きな、またはより決意を持った投資を意味することが多く、時には努力や苦労を伴うニュアンスも含まれます。

  • Invest in:: より正式で、しばしば財務に関するもの。
  • Put into:: 一般的でそれほど強くない。
  • Sink into:: 損失や無駄を示唆することがあり、時には否定的な意味を持つこともあります。

例えば、「彼らは技術に多額の投資をした」は「They ploughed money into technology」と似ていますが、後者の方がより多くの努力とコミットメントを示唆しています。

よく使われる連語

人々はよく「plough」をこれらの一般的な物と組み合わせて、何に投資しているかを表現します。

  • Money: financial resources (お金:財政資源)
  • Effort: physical or mental energy (努力:肉体的または精神的なエネルギー)
  • Time: hours or days spent on a task (時間:作業に費やした時間(時間または日数))
  • Resources: general term for assets used (リソース:使用される資産の総称)
  • Profits: earnings reinvested (利益:再投資された収益)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です plough sth into sth:

実際の会話

こちらは「plough sth into sth」を使った短い会話です。

Anna: Have you heard how much they spent renovating the café?
アンナ:あのカフェの改装にいくらかけたか聞いた?

Tom: Yes, they ploughed a lot of money into it to attract more customers.
トム:はい、より多くの顧客を引きつけるために、彼らはそこに多額の資金を投入しました。

Anna: It looks great! I hope it pays off.
アンナ:素晴らしいね!うまくいくといいな。

練習

Complete the sentences with the correct form of “plough sth into sth”:

  • They decided to ________ all their savings ________ the new startup.
  • She ________ a lot of effort ________ learning English.
  • We need to ________ more resources ________ improving the website.

よくある質問

  • Q: 「plough sth into sth」はお金だけでなく時間にも使えますか? A: はい、時間や労力、お金の投資を指すこともあります。
  • Q: 「plough sth into sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: 半フォーマルで、ビジネスや日常英語でよく使われます。
  • Q: 「plough」は「into」なしで使えますか? A: いいえ、ここでの「plough」は、資源がどこに使われるかを示すために「into」が必要です。
  • Q: 「plough into」と「invest in」の違いは何ですか? A: 「plough into」は多大な努力や大量の資金を投入することを示し、「invest in」はより一般的な投資を意味します。
  • Q: 「plough sth into sth」はアメリカ英語で使われますか? A: はい、使われますが、イギリス英語の方が一般的です。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.