「Live by doing sth」とはどういう意味ですか?
“Live by doing sth”とは、特定の活動や仕事をして生計を立てる、または生き延びるという意味です。
はじめに
「live by doing sth」というフレーズは、誰かが特定の行動や職業を通じて経済的に自立したり生活を維持したりする様子を表す際によく使われます。「live by doing sth」の意味を理解することで、人々がどのように生計を立てているかや、特定の活動に依存していることを表現するのに役立ちます。例えば、「She lives by teaching English.」と言うと、彼女の主な収入源が英語を教えることであることを意味します。この句動詞は、仕事や習慣、人々が生活様式を維持する方法について話す日常英語で便利に使えます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:live by doing something
- タイプ:自動詞
- レベル:B1
- 短い意味:特定の活動を通じて生計を立てたり、生き延びたりすること。
構造(文法規則)
句動詞「live by doing sth」は分離できず、動詞と前置詞を切り離すことはできません。一般的な構造は次の通りです。
-
Subject + live(s) + by + verb-ing (doing sth)
- Example: He lives by selling handmade crafts. (彼は手作りの工芸品を売って生計を立てている。)
「by」の後には必ず動名詞(-ing形)が続くことに注意してください。
「Live by doing sth」はどう使いますか?
「live by doing sth」は、誰かがある活動を通じてお金を稼いだり生活を維持したりする方法を説明したいときに使います。これは、収入や支えとなる仕事、趣味、スキルを指すことが多いです。キャリア、副業、あるいは誰かが守っている倫理的な原則について話す際に、フォーマル・インフォーマルの両方の文脈で使うことができます。
例文
人々はよくこのフレーズを使って、自分の仕事やお金の稼ぎ方について話します。例えば:
- She lives by writing novels and articles. (彼女は小説や記事を書いて生計を立てている。)
- Many artists live by selling their paintings. (多くの芸術家は、自分の絵を売って生計を立てています。)
- He lives by fishing in the nearby lake. (彼は近くの湖で釣りをして生計を立てている。)
- They live by farming and raising animals. (彼らは農業と家畜の飼育で生計を立てています。)
- Some freelancers live by doing online work. (フリーランスの中には、オンラインの仕事をして生計を立てている人もいます。)
ここでの「live by doing sth in a sentence」は、人がある活動に頼って生計を立てている様子を明確に示しています。
よくある間違い
このフレーズでは、動詞の形や語順の間違いをよく見かけます。例えば:
- Incorrect: She lives by write books.
- Correct: She lives by writing books.
- Incorrect: They live doing fishing.
- Correct: They live by fishing.
「by」の後には動名詞(-ing形)を使い、「live」と「by」を離さないようにすることを覚えておいてください。
違い/同義語
「make a living by」「earn a living through」「support oneself by」のような他の表現も似た意味を持ちます。しかし、「live by doing sth」は、その活動が継続的または習慣的であることを強調することが多いです。例えば:
- 「She makes a living by teaching」と「She lives by teaching」はどちらも彼女が教えることでお金を稼いでいることを意味しますが、「live by」はライフスタイルを暗示することもあります。
- “Earn a living through”はよりフォーマルで、収入に焦点を当てています。
「live by doing sth」を選ぶのは、その活動が生活やアイデンティティを支えていることを強調したいときです。
よく使われる連語
人々はしばしば「live by doing sth」を、仕事やスキルに関するさまざまな動詞と一緒に使います。よくあるコロケーションには以下のようなものがあります。
- Live by teaching – earning money through teaching (教えることで生計を立てる — 教えることでお金を稼ぐこと)
- Live by fishing – surviving through fishing (釣りで生きる — 釣りを通じて生き延びること)
- Live by selling – making a living by selling goods (売って生計を立てる — 商品を売って生活すること)
- Live by writing – supporting oneself by writing (書くことで生計を立てる — 書くことで自分を支えること)
- Live by trading – earning income through trading (トレードで生計を立てる — トレードを通じて収入を得ること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です live by doing sth:
実際の会話
こちらは「Live by doing sth」というフレーズを使った短い会話です。
Anna: How does your brother support himself?
アンナ:あなたのお兄さんはどうやって生計を立てているの?
Ben: He lives by repairing computers. It’s his full-time job.
ベン:彼はパソコンの修理で生計を立てている。それが彼の本業だ。
Anna: That’s great! It’s good to have a skill you can live by.
アンナ:それは素晴らしいね!自分の力で生計を立てられる技術があるのはいいことだよ。
練習
Try to complete the sentences below with the correct form of the verb in parentheses:
- She ______ (live) by ______ (teach) yoga classes.
- Many people ______ (live) by ______ (sell) handmade products online.
- He ______ (live) by ______ (write) articles for magazines.
Answers:
- lives / teaching
- live / selling
- lives / writing
よくある質問
- 「live by doing sth」とはどういう意味ですか? 特定の活動をして生計を立てる、または自分を支えるという意味です。
- 「live by doing sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます。
- 「live by」は「doing sth」なしで使えますか? 通常、「live by」は「doing + 動詞」と続き、誰かがどのように生計を立てているかを説明します。
- 「live by」の後にはどの動詞の形が続きますか? 「live by」の後には動詞の動名詞形(-ing形)が続きます。
- 「live by doing sth」は習慣や道徳を指すこともありますか? はい、人生を導く特定の原則や習慣に従うという意味でも使えます。

