「Hollow sth out」とはどういう意味ですか?
「Hollow sth out」とは、物の内部を取り除いて空洞にすることを意味します。物の内側の材料や中身を取り出す場合に使われます。
はじめに
「hollow sth out」というフレーズは、特に物の内部を空にする動作を表現する際に英語で非常に役立つ句動詞です。かぼちゃを彫ったり、リンゴの芯を取り除いたり、穴の中の土を掘り出したりする場合でも、「hollow sth out」は何かを中空にする過程を明確に説明します。この「hollow sth out」の意味を理解することで、学習者は物理的な動作をより正確に表現でき、料理から手工芸までさまざまな文脈でこのフレーズを使いこなせるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:hollow something out
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 短い意味:中身を取り除いて中空にすること
構造(文法規則)
「Hollow sth out」は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を「hollow」と「out」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- hollow something out (object in the middle) ((物の中央を)くり抜く)
- hollow out something (object at the end) (何か(物体の一部)をくり抜く)
例:彼らはカボチャを彫る前に中をくり抜いた。彼女はカボチャの中をくり抜いた。
「Hollow sth out」の使い方は?
「hollow sth out」は、固い物体の内部を取り除く動作を表すときに使います。通常は果物や野菜、木材、さらには地球の一部などの物理的な対象を指します。この表現は料理や手工芸、建設の場面でよく使われます。「hollow」の動詞形を変えることで、過去形、現在形、未来形で使うことができます。
例文
さまざまな状況で「hollow sth out」を使った自然な文章をいくつか紹介します。
- Before making the lantern, we hollowed the pumpkin out carefully. (ランタンを作る前に、かぼちゃの中身を丁寧にくり抜きました。)
- He hollowed out a piece of wood to create a small container. (彼は木の一部をくり抜いて、小さな容器を作った。)
- The children hollowed the watermelon out to use it as a bowl for the party. (子どもたちはパーティーで使うために、スイカの中身をくり抜いて器にした。)
- Farmers often hollow out tree trunks to make beehives. (農家はよくミツバチの巣箱を作るために木の幹をくり抜きます。)
- She hollowed out the apple before stuffing it with cinnamon and sugar. (彼女はリンゴの中身をくり抜いてから、シナモンと砂糖を詰めた。)
よくある間違い
多くの学習者は語順を混乱させたり、間違った前置詞を使ったりします。ここではよくある誤りとその直し方を紹介します。
- Incorrect: She hollowed out it.
- Correct: She hollowed it out.
- Incorrect: They hollowed in the pumpkin.
- Correct: They hollowed the pumpkin out.
覚えておいてください、目的語は「hollow」と「out」の間に置くことも、文末に置くこともできますが、「hollow」と目的語の間に「out」なしで置くことは決してありません。
違い/同義語
類似の動詞には「carve(彫る)」「scoop out(すくい出す)」「dig out(掘り出す)」があります。しかし、「hollow sth out」は特に内部を取り除いて空間を作ることを意味し、「carve」は表面に形を作ったり模様を彫ったりすることを指すことが多いです。
- Hollow sth out:: 中の素材を取り除いて空にする。
- Carve:: 何かの表面を切ったり形作ったりする。
- Scoop out:: 食べ物などをすくって取り除く。
- Dig out:: 掘って何かを取り除くこと。
よく使われる連語
こちらは「hollow sth out」とよく一緒に使われる物とその意味です:
- Pumpkin: Often hollowed out for Halloween lanterns. (かぼちゃ:ハロウィンのランタンとしてよく“Hollow sth out”されます。)
- Apple: Hollowed for stuffing or cooking. (リンゴ:詰め物や調理のために中をくり抜いたもの。)
- Watermelon: Hollowed to serve food or drinks. (スイカ:食べ物や飲み物を提供するために中をくり抜いたもの。)
- Wood: Hollowed to make containers or art. (木材:容器や芸術品を作るために中をくり抜く。)
- Tree trunk: Hollowed for natural beehives or storage. (木の幹:自然のミツバチの巣や収納のために中をくり抜いたもの。)
実際の会話
こちらは「hollow sth out」を使った短い会話です。
Anna: Did you hollow the pumpkin out for the party?
アンナ:パーティーのためにかぼちゃの中身をくり抜いたの?
Ben: Yes, I carefully removed all the seeds and flesh.
ベン:はい、種と果肉を丁寧にくり抜きました。
Anna: Great! Now we can start carving the face.
アンナ:よし!これで顔を彫り始められるね。
練習
Choose the correct sentence:
- a) She hollowed out the melon for the picnic.
- b) She hollowed the melon out for the picnic.
- c) She hollowed out it the melon for the picnic.
- d) Both a) and b) are correct.
よくある質問
- Q: 「hollow sth out」は比喩的に使えますか?
A: ほとんどの場合、物の内部を取り除くことを表す文字通りの意味で使われます。
- Q: 「hollow sth out」は分離可能ですか?
A: はい、目的語は「hollow」と「out」の間に置くことも、フレーズの後に置くこともできます。
- Q: どんなものをhollow outできますか?
A: 一般的には、果物、野菜、木材、そして木の幹などが含まれます。
- Q: 「hollow out」と「carve」の違いは何ですか?
A: 「hollow out」は中をくり抜くことを意味し、「carve」は形や模様を彫ることを意味します。
- Q: “hollow sth out” はどう発音しますか?
A: /ˈhɒl.oʊ/ sth /aʊt/ と発音します。

