“Finish with sb”はどういう意味ですか?
“Finish with sb” は、通常恋愛関係や個人的な関係を終わらせることを意味します。
はじめに
「finish with sb」というフレーズは、誰かとの関係を終わらせる、別れることを表す英語のよく使われる句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」の略で、彼氏や彼女、友達、同僚などを指します。「finish with sb」の意味を理解することで、人間関係の終わりを自然かつ明確に表現できるようになります。このフレーズはカジュアルな会話でよく使われ、恋愛関係の別れだけでなく、その他の関係が終わる場合にも使われます。「finish with sb」を正しく使いこなせるようになると、会話力が向上し、日常英語の理解も深まります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「finish with somebody」
- 他動詞
- レベル:B1(中級)
- 簡単な意味:誰かとの関係を終わらせること
構造(文法規則)
「Finish with sb」は他動詞の句動詞で、後に目的語(誰か)が必要です。分離できないため、目的語は常に「finish with」の後に続きます。
- Correct: She finished with her boyfriend last week. (彼女は先週、彼氏と別れた。)
- Incorrect: She finished her boyfriend with last week. (彼女は先週、彼氏と別れた。)
パターン:
-
Subject + finish + with + somebody
「Finish with sb」はどう使いますか?
「finish with sb」は、自分や他の誰かが関係を終わらせたことを表したいときに使います。これは個人的または非公式な文脈でよく使われます。このフレーズは、恋愛関係、友情、あるいはパートナーシップの終了を表すことができます。
何度も口論した後、彼は彼女と別れた。
例文
「finish with sb」を文中で使う例をいくつか紹介します。
- She finished with her boyfriend because they had different plans for the future. (彼女は将来の計画が合わなかったため、彼氏と別れました。)
- He finished with his business partner after they disagreed on the company’s direction. (彼は会社の方針について意見が合わず、ビジネスパートナーとの関係を終わらせた。)
- They finished with each other on good terms and remained friends. (彼らは円満に別れ、その後も友人関係を続けた。)
- After three years, she finally finished with her boyfriend. (3年の交際を経て、彼女はついに彼氏と別れた。)
- It’s hard to finish with someone you care about. (大切に思っている人と別れるのは辛いものです。)
よくある間違い
多くの学習者は語順を混乱させたり、フレーズを誤って使ったりします。以下はよくある間違いと正しい形です。
- Incorrect: I finished my girlfriend with last night.
Correct: I finished with my girlfriend last night. - Incorrect: She finished with her friend the relationship.
Correct: She finished with her friend.
覚えておいてください、「finish with」は分離できないので、目的語は必ず「with」の直後に置かなければなりません。
違い/同義語
他の句動詞やフレーズも似たような意味を表すことができますが、微妙な違いがあります。
- Break up with sb:: 特に恋愛関係で使われることが多く、より感情的な表現です。
- End things with sb:: “finish with sb”に似ていて、もっとカジュアルな表現。
- Split up with sb:: また、恋愛関係を終わらせることも意味します。
「Finish with sb」は恋愛関係だけでなく、あらゆる関係に広く使えますが、「break up」は主に恋愛関係に使われます。
よく使われる連語
こちらは「finish with」とよく一緒に使われる一般的な対象物とその意味です。
- Boyfriend/girlfriend: End a romantic relationship (彼氏・彼女:恋愛関係を終わらせること)
- Partner: End a romantic or business relationship (パートナー:恋愛関係やビジネス関係を終わらせること)
- Friend: End a friendship (友達:友情を終わらせる)
- Colleague: End a working relationship or cooperation (同僚:仕事上の関係や協力を終わらせること)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です finish with sb:
実際の会話
こちらは「finish with sb」を使った短い会話です。
Anna: Did you hear that Mark finished with Lisa?
アンナ:マークがリサと別れたって聞いた?
Ben: Yes, I heard. They had some problems for a while.
ベン:うん、聞いたよ。しばらくの間、彼らは問題を抱えていたみたいだね。
Anna: It’s always tough to finish with someone you love.
アンナ:愛している人と別れるのはいつだってつらいものだよ。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “finish with”:
- She decided to _______ with her boyfriend after the argument.
- They _______ with their business partner last month.
- It’s never easy to _______ with a close friend.
Answers:
- finish
- finished
- finish
よくある質問
- Q: 「finish with sb」は友情にも使えますか? A: はい、友情を含むあらゆる種類の関係の終わりを表すことができます。
- Q: 「finish with sb」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: 主にインフォーマルで、日常会話で使われます。
- Q: “finish with somebody” の代わりに “finish with him” と言ってもいいですか? A: はい、「him」や「her」、「them」は “finish with” の後によく使われる代名詞です。
- Q: 「finish with sb」は「break up with sb」と同じ意味ですか? A: 似ていますが、「break up」は主に恋愛関係に使い、「finish with」はもっと一般的な表現です。
- Q: “finish with sb” はどの時制で使えますか? A: さまざまな時制で使えますが、過去形の “finished with” が非常に一般的です。

