“Fax sth out”とはどういう意味ですか?
“Fax sth out”とは、ファックス機を使って書類や情報を誰かに送ることを意味します。電話回線を通じて書類を電子的に送信することを指します。
はじめに
「Fax sth out」というフレーズは、書類をファックスで送ることを指す一般的な句動詞です。メールやデジタル共有の普及により以前ほど使われなくなりましたが、ビジネスや法的な場面では今でも重要です。「Fax sth out」の意味を理解することで、書類の送信について明確に伝えられるようになります。この表現は、書類を迅速かつ安全に遠隔地へ送る行為を説明するのに便利です。オフィスであれ公式な書類を扱う場面であれ、「Fax sth out」の使い方を知っていると、プロフェッショナルな環境での英語力が向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Fax something out
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 簡単な意味:書類をファックスで送ること
構造(文法規則)
“Fax sth out”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(something)は“fax”と“out”の間、またはフレーズ全体の後に置くことができます。
-
Pattern 1: fax + object + out
Example: I will fax the report out today.
Pattern 2: fax out + object
Example: Please fax out the contract as soon as possible.
どちらの形も正しく、よく使われますが、動詞と助詞の間に目的語を置く方が日常会話ではやや一般的です。
“Fax sth out”の使い方は?
書類をファックスで送ることについて話すときは、「Fax sth out」を使います。これは、物理的な書類の送信が必要なビジネス、医療、法律の場面でよく使われます。このフレーズは、受け取ることではなく、送る行為を強調しています。
例としては、以下のような文脈があります:
- Sending contracts to clients (契約書をお客様にファックスで送信すること)
- Transmitting medical records (医療記録を送信すること)
- Sending invoices or purchase orders (請求書や注文書を送付すること)
動詞を適宜変えることで、過去形、現在形、未来形で使うことができます:faxed out、faxing out、will fax out。
例文
こちらはいくつかの「Fax sth out」を使った例文です。
- We need to fax the signed agreement out to the headquarters today. (署名済みの契約書を本日中に本社へファックスで送らなければなりません。)
- She faxed out the invoices before leaving the office. (彼女はオフィスを出る前に請求書をファックスで送信した。)
- The assistant is faxing out the documents right now. (助手が今まさに書類をファックスで送っています。)
- Can you fax out the purchase order to the supplier? (購入注文書を取引先にファックスで送ってもらえますか?)
- They will fax out the information as soon as it is ready. (情報が準備でき次第、すぐにファックスで送信します。)
よくある間違い
学習者は時々「fax out」と「fax in」を混同したり、目的語の位置を誤って使ったりします。以下はいくつかの例です。
- Incorrect: Fax out the report it now. Correct: Fax out the report now.
- Incorrect: I will fax out to you the contract. Correct: I will fax the contract out to you.
- Incorrect: Fax the out documents. Correct: Fax out the documents.
常に物を正しく配置し、「fax out」を送信を意味する言葉として使うことを忘れないでください。
違い/同義語
“Fax sth out”は「送信する」や「発送する」に似ていますが、特に書類をファックスで送ることを指します。「fax in」がファックスで書類を受け取ることを意味するのに対し、「fax out」は常に送信することを意味します。
その他の関連する句動詞:
- Send sth out:: 文書を郵送やメールで配布することは、ファックスよりも一般的です。
- Mail sth out:: 郵便サービスを利用して手紙や小包を送ること。
- Fax sth in:: ファックスで書類を受け取る。
書類を特にファックスで送ることを強調したい場合は、「fax sth out」を選んでください。
よく使われる連語
「Fax sth out」を使うときの一般的な連語には、次のようなものがあります:
- Fax reports out: Sending reports by fax (報告書をファックスで送ること: 報告書をファックスで送信すること)
- Fax contracts out: Sending contracts via fax (契約書をファックスで送ること)
- Fax documents out: General sending of documents (書類をFaxで送信する:一般的な書類の送付)
- Fax invoices out: Sending invoices to clients (請求書をFaxで送る:クライアントに請求書を送付すること)
- Fax forms out: Sending forms to recipients (フォームをFax forms outする:受取人にフォームを送ること)
実際の会話
こちらは「Fax sth out」を使った短い会話です。
Anna: Have you faxed out the client’s contract yet?
アンナ:もうクライアントの契約書をファックスで送った?
John: Not yet. I’ll fax it out after lunch.
ジョン:まだです。昼食後にそれをファックスで送ります。
Anna: Great. Please confirm once it’s sent.
アンナ:わかりました。送信が完了したら確認してください。
John: Will do!
ジョン:了解です!
練習
Choose the correct sentence:
- A) I will fax out the documents tomorrow.
- B) I will fax the out documents tomorrow.
- C) I will out fax the documents tomorrow.
Answer: A
Fill in the blank:
Please _______ the signed forms out to the office.
Answer: fax
よくある質問
- 「fax sth out」とはどういう意味ですか? 書類をファックス機で誰かに送ることを意味します。
- 「fax it out」と「fax out it」はどちらが正しいですか? 「fax it out」は使えますが、「fax out it」は使えません。目的語は通常「out」の前に置きます。
- 「fax sth out」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? それは中立的で、主にビジネスや職場の場面で使われます。
- ファックスはまだ一般的ですか? ファックスは現在あまり一般的ではありませんが、一部の業界では安全な書類送信のためにまだ使われています。
- 「fax out」と「fax in」の違いは何ですか? 「fax out」はファックスを送ることを意味し、「fax in」はファックスを受け取ることを意味します。

