“Dose sb up”はどういう意味ですか?
“Dose sb up”は、通常は一定量の薬を誰かに与えることを意味します。これはしばしば、誰かの具合を良くしたり病気を治療したりするために十分な薬を提供することを指します。
はじめに
「dose sb up」というフレーズは、主に口語やカジュアルな場面で使われる一般的な英語の句動詞です。誰かが「dose sb up」と言うとき、それはその人に薬や薬剤を投与して、病気の回復を助けたり症状を和らげたりすることを意味します。「sb」は「somebody(誰か)」の略で、薬を受け取る人を指します。「dose sb up」の意味を理解することは、健康やケアに関する日常会話を学ぶ上で重要です。このフレーズは医療や介護の文脈で広く使われますが、病気の友人や家族の世話をする際のカジュアルな会話でも登場することがあります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:dose somebody up(dose sb up)
- 他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:通常、十分な量の薬を誰かに与えること
構造(文法規則)
“Dose sb up”は分離可能な句動詞で、目的語(誰か)が動詞と副詞の間、またはその後に置くことができます。
-
Pattern 1: dose + somebody + up
Example: The nurse dosed him up with painkillers. Pattern 2: dose + up + somebody
Example: The doctor dosed up the patient before the surgery.
“Dose sb up”の使い方は?
「dose sb up」は、特に十分な量や強い薬を人に与えるときに使います。これはしばしばケアや治療を意味します。この表現は主に非公式な日常会話で使われ、正式な医療文書ではあまり使われません。
これは、子供に薬を与えたり、病気の友人を助けたり、回復の準備をしたりする状況を表すことができます。ここでの動詞「dose」は、薬を適量ずつ投与する行為に焦点を当てています。
例文
「dose sb up in a sentence」の使い方を自然に理解できるように、いくつか例文を紹介します。
- After the headache started, she dosed herself up with some aspirin. (頭痛が始まると、彼女はアスピリンをたくさん飲んで症状を抑えた。)
- The doctor dosed him up before sending him home to rest. (医者は彼に薬をたっぷり与えてから、家で休むように送り出した。)
- When the child was sick, the mother dosed him up every four hours. (子供が病気のとき、母親は4時間ごとに薬をしっかり飲ませていた。)
- The nurse quickly dosed up the patients to ease their symptoms. (看護師は患者の症状を和らげるために、すぐに薬をたっぷりと投与した。)
- He was dosed up with antibiotics to fight the infection. (彼は感染症と戦うために抗生物質をたっぷり投与された。)
よくある間違い
時々、学習者は「dose sb up」を他の動詞と混同したり、誤って使ったりします。ここにいくつかのよくある間違いと訂正例を示します。
- Incorrect: I dosed up medicine to him.
Correct: I dosed him up with medicine. - Incorrect: She dosed up the medicine for me.
Correct: She dosed me up with the medicine. - Incorrect: He dosed himself with up pills.
Correct: He dosed himself up with pills.
「dose」という動詞は、薬を受け取る人に続けて使わなければならないことを覚えておいてください。
違い/同義語
“Dose sb up”は「誰かに薬を与える」や「薬を投与する」に似ていますが、よりカジュアルで、特定の量や繰り返しの投与を意味することが多いです。「treat」がより広い意味を持つのに対し、「dose up」は薬の投与に特化しています。
- Dose sb up vs. Medicate sb:: 「Medicate」はより正式で、あらゆる治療を行うことを意味するのに対し、「dose up」はくだけた表現で、決まった量の薬を与えることに重点を置いています。
- Dose sb up vs. Treat sb:: 「Treat」とは、必ずしも薬を使うとは限らず、一般的に誰かの世話をしたり治療したりすることを意味します。
- Dose sb up vs. Give medicine to sb:: “Dose up”の方がより自然で会話的に聞こえます。
よく使われる連語
「dose sb up」は特定の薬や治療と一緒に使われることがよくあります。以下は一般的な連語です。
- painkillers: to relieve pain (鎮痛剤:痛みを和らげるための薬)
- antibiotics: to fight infection (抗生物質:感染と戦うために)
- pills: general medicine in pill form (錠剤:一般的な薬の錠剤形態)
- injections: medicine given by needle (注射:針を使って投与する薬剤)
- syrup: liquid medicine, often for children (シロップ:子供向けの液体薬剤)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です dose sb up:
実際の会話
こちらは「dose sb up」を自然な文脈で使った短い会話です。
Anna: How’s your brother feeling?
アンナ:あなたのお兄さんの具合はどうですか?
Ben: Not great. The doctor dosed him up with antibiotics this morning.
ベン:あまり良くないよ。今朝、医者が彼に抗生物質をたっぷり投与したんだ。
Anna: That’s good. Hopefully, he’ll get better soon.
アンナ:それは良かった。彼がすぐに良くなるといいね。
Ben: Yeah, the nurse is dosing him up every six hours now.
ベン:うん、看護師が今は6時間ごとに彼に薬をしっかりと与えているよ。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “dose sb up”:
- The nurse ________ the patient ________ with painkillers after the surgery.
- She ________ herself ________ before going to bed to reduce the fever.
- They ________ the children ________ with vitamins every morning.
よくある質問
- 「dose sb up」とはどういう意味ですか? 誰かに薬を与えること、通常は決まった量を投与することを意味します。
- 「dose sb up」はフォーマルな表現ですか? いいえ、主にカジュアルな日常会話で使われます。
- 「dose up medicine」と言ってもいいですか? いいえ、「dose sb up with medicine」と言うべきです。
- 「dose sb up」は病気の人にしか使わない表現ですか? ほとんどの場合そうで、治療が必要な人に薬を与えることを指します。
- 「dose sb up」と「medicate sb」の違いは何ですか? 「dose sb up」はくだけた表現で、薬を一定量与えることに特化しています。「medicate」はより正式で一般的な表現です。

