“Dig sth into sth”の意味は何ですか?
“Dig sth into sth”とは、掘るような動きや押し込む動きを使って、何かを表面や素材に強く押し込むことを意味します。
はじめに
句動詞「Dig sth into sth」は、誰かが物を別の物や表面に深く押し込むときに使われます。この表現は、道具を地面に掘り込む、鋭い物を何かに押し当てるといった物理的な動作を表すことが多いです。「sth」は「something(何か)」の略で、文脈に応じて任意の名詞に置き換えられます。「dig sth into sth」の意味を理解することで、学習者は英語で動作を明確かつ生き生きと表現できるようになります。これは日常会話や文章でよく使われ、とくに園芸や建設、または決断に固執するような比喩的な使い方でも一般的です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:dig something into something
- タイプ:他動詞
- レベル:B1(中級)
- 短い意味:何かを別のものに深く押し込むこと
構造(文法規則)
“Dig sth into sth”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(”sth”)を”dig”と”into”の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
-
dig + something + into + something (most common)
dig + into + something + something (less common, mostly in informal speech)
Example: ()
- She dug the knife into the tree. (彼女はナイフを木に深く突き刺した。)
- She dug into the tree the knife. (less natural) (彼女はナイフで木に切り込んだ。)
「Dig sth into sth」の使い方は?
「dig sth into sth」は、物を表面に深く押し込む動作を表すときに使います。通常、ある程度の力や努力を伴います。このフレーズは、道具や鋭利な物、何かを他のものに押し込むことができるものとよく合います。例えば、シャベルを土に掘り込むような文字通りの使い方や、決断に対して頑なになる(変化に抵抗する)という比喩的な使い方があります。
例文
- He dug the spade into the hard ground to plant the tree. (彼は木を植えるために、硬い地面にスコップを深く差し込んだ。)
- She dug her nails into the armrest during the scary movie. (彼女は怖い映画を見ている間、肘掛けに爪を食い込ませていた。)
- The child dug the stick into the sand while playing at the beach. (子どもは海辺で遊びながら、棒を砂にぐっと差し込んだ。)
- The soldier dug the bayonet into the enemy’s position. (兵士は銃剣を敵の陣地に深く突き刺した。)
- He dug his heels into the problem and refused to give up. (彼は問題にしっかりと立ち向かい、決して諦めようとしなかった。)
これらの例は、「dig sth into sth」が物理的な行動や比喩的な行動を表すことができることを示しています。
よくある間違い
- Incorrect: He dug into the ground the shovel.
- Correct: He dug the shovel into the ground.
- Incorrect: She dug the knife on the table.
- Correct: She dug the knife into the table.
覚えておいてください、「into」という前置詞の後には、必ず動作を受ける対象が続かなければなりません。
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Stick sth into sth:: 何かを押して別の物にしっかりと固定すること。通常、「dig」よりも力が弱いことを意味する。
- Push sth into sth:: 何かを別の物の中に押し込むことは、穏やかに行うこともあれば、力強く行うこともあります。
- Drive sth into sth:: 何かを別の物に深く押し込むこと。多くの場合、「dig」よりも強い力で行う。
「stick」と比べて、「dig」は特に道具や鋭い物で繰り返し押し込む、または力強く押し込むことを示すことが多いです。「drive」は「dig」よりもさらに強く力強い意味を持ちます。
よく使われる連語
- Dig a knife into (ナイフを突き刺す)
- Dig a spade into (スコップを掘り込む)
- Dig nails into (爪を食い込ませる)
- Dig a stick into (棒を掘り込む)
- Dig heels into (figurative) ((比喩的に)頑なに抵抗する)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です dig sth into sth:
実際の会話
Anna: Be careful not to dig the shovel too hard into the roots.
アンナ:シャベルを根に強く突き刺さないように気をつけて。
Tom: Don’t worry, I’m just digging it into the soil gently.
トム:心配しないで、ただ優しく土に押し込んでいるだけだから。
Anna: Good. If you dig it too deep, the tree might get damaged.
アンナ:いいわね。あまり深く掘りすぎると、木が傷んでしまうかもしれないから。
練習
Fill in the blank with the correct phrase:
She _________ the knife _________ the wood to carve a design.
- a) dug / into
- b) dug / on
- c) dig / into
- d) dug / at
Answer: a) dug / into
よくある質問
- Q: 「dig sth into sth」は比喩的に使えますか?
A: はい、「digging your heels into a decision」のように、何かを強く主張する意味で使えます。
- Q: “dig sth into sth”は分離可能ですか?
A: はい、可能ですが、最も自然なのは目的語を”dig”と”into”の間に置くことです。
- Q: どのような物が「dug into」何かに使われることがありますか?
A: 工具、釘、ナイフ、棒、あるいはアイデアや決定のような比喩的なものも含まれます。
- Q: 「dig into」と「stick into」の違いは何ですか?
A: 「dig into」は力強く押し込むことや繰り返し行う動作を示し、「stick into」は差し込んで固定することを意味します。
- Q: 「dig sth into sth」は感情を表現することができますか?
A: まれにですが、比喩的に誰かが感情や意見をしっかりと持ち続けていることを表すことがあります。

