「Crease sb up」とはどういう意味ですか?
「Crease sb up」は、誰かを大笑いさせる、または笑いが止まらなくさせることを意味するイギリスの口語的な句動詞です。
はじめに
「crease sb up」というフレーズは、カジュアルな会話でよく使われ、誰かを笑い転げさせるものや人を表現します。ここでの「crease」は折り目やしわを意味し、笑いが身体に与える影響をユーモラスに表現しています。「crease sb up」の意味を理解することで、人々が楽しい瞬間や笑いをもたらすジョークについて話していることがわかります。この表現はイギリス英語で人気があり、ユーモアについて話す際に生き生きとしたトーンを加えることができます。「crease sb up」を正しく使うことで、英語がより自然で楽しい響きになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:crease somebody up
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かを大笑いさせること
構造(文法規則)
“Crease sb up”は他動詞の句動詞であり、常に直接目的語(笑っている誰か)を取ります。
-
Subject + crease + somebody + up
- Example: The comedian creased the audience up. (そのコメディアンは観客を大笑いさせた。)
この句動詞は分離できないので、目的語を「crease」と「up」の間に置くことはできません。
「Crease sb up」はどう使いますか?
「crease sb up」は、誰かがとても大笑いしたことを表現したいときに使います。友達との会話やコメディ番組の視聴、面白い状況の説明など、カジュアルな場面でよく使われます。過去形、現在形、未来形で使うことができます。
使用例としては、ジョークや面白い話、笑いを引き起こしたユーモラスな行動について話す場合があります。
例文
- That joke really creased me up during the party. (そのジョークにはパーティーの間ずっと大笑いさせられたよ。)
- The clown’s silly tricks creased the children up. (そのピエロのおかしな芸に子どもたちは大笑いした。)
- She told a funny story that creased everyone up. (彼女が話した面白い話に、みんなが笑い転げてしまった。)
- His impression of the teacher creased me up yesterday. (昨日、彼の先生の真似が私を笑い転げさせた。)
- Watching that comedy show always creases me up. (あのコメディ番組を見るといつも笑いが止まらなくなる。)
よくある間違い
- Incorrect: The joke creased up me.
- Correct: The joke creased me up.
- Incorrect: He creased up.
- Correct: He creased me up.
覚えておいてください、「crease」の後には必ず笑っている人を入れる必要があります。直接目的語なしで使われることはありません。
違い/同義語
類似の句動詞や表現には以下のようなものがあります:
- Crack sb up:: また、誰かを大笑いさせるという意味もあります。「crease sb up」と非常に似ていて、置き換えて使うことができます。
- Split sb up:: くだけた表現で、誰かを大笑いさせることを意味しますが、あまり一般的ではありません。
- Make sb laugh:: より一般的で正式なもの。
“Crease sb up”はよりカジュアルで主にイギリス英語で使われるのに対し、“crack sb up”はイギリス英語とアメリカ英語の両方で広く使われています。
よく使われる連語
- Crease someone up with a joke (ジョークで誰かを“Crease up”させる)
- Crease someone up with laughter (誰かを笑いでCreaseさせる)
- Crease someone up by doing something funny (面白いことをして誰かを“Crease up”させる)
- Crease someone up at a party (パーティーで誰かを“Crease up”させる)
- Crease someone up during a show (ショーの最中に誰かを“Crease up”させる)
実際の会話
Anna: Did you see Tom’s dance moves last night?
アンナ:昨夜トムのダンスの動き見た?
Ben: Yes! They totally creased me up. I couldn’t stop laughing.
ベン:そうだよ!彼らには本当に笑い転げさせられたんだ。笑いが止まらなかったよ。
Anna: Me too. He’s so funny when he tries to dance.
アンナ:私も。彼が踊ろうとするときの面白さにはいつも笑いが止まらないの。
練習
Choose the correct sentence:
- a) The comedian creased the crowd up.
- b) The comedian creased up the crowd.
- c) The comedian creased up.
Answer: a) The comedian creased the crowd up.
よくある質問
- Q: 「crease sb up」はフォーマルですか?
A: いいえ、これはインフォーマルで、主にカジュアルな会話で使われます。
- Q: 「crease sb up」はアメリカ英語で使えますか?
A: これはイギリス英語でよく使われますが、アメリカ人にも意味は通じることがあります。
- Q: 「crease sb up」と「crack sb up」の違いは何ですか?
A: どちらも誰かを大笑いさせる意味ですが、「crack sb up」の方が国際的により一般的です。
- Q: 「crease sb up」は目的語なしで使えますか?
A: いいえ、必ず直接目的語(笑う人)が必要です。
- Q: 「crease sb up」は笑うことだけを指しますか?
A: はい、特に誰かを大笑いさせることを意味します。

