「Bore into sth」とはどういう意味ですか?
“Bore into sth”は、何かに穴を開けるためにドリルで掘ること、またはまるで目で相手を掘り進めるかのようにじっと見つめることを意味します。
はじめに
「bore into sth」というフレーズは英語で二つの一般的な意味があります。まず一つ目は、物に穴を開ける、またはドリルで掘る動作を指します。例えば、ネジを差し込むために木材に穴を開ける場合です。二つ目は比喩的に使われ、まるで目が相手に穴を開けるかのように、誰かをじっと見つめることを表します。「bore into sth」の意味を理解することは、日常会話だけでなく、より描写的な文章を書く際にも役立ちます。この句動詞は多用途で、建設現場から人間関係のやり取りまで様々な文脈で使われます。「bore into sth」を正しく使いこなすことで、英語の流暢さが向上し、より自然な話し方ができるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:bore into something
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:何かに穴を開けること、または誰かを非常に鋭く見つめること
構造(文法規則)
“Bore into sth”は他動詞の句動詞なので、必ず目的語(sth=何か)を必要とします。
通常は分離できず、目的語を「bore」と「into」の間に置くことはできません。
正しいパターン:
-
Subject + bore + into + object
- Example: She bore into the metal with a drill. (彼女はドリルで金属に穴を開けた。)
「Bore into sth」の使い方は?
「bore into sth」は、物体に穴を開ける物理的な動作を表す際に使います。建設や手工芸などの技術的・実用的な文脈でよく使われます。
比喩的に使って、疑い、怒り、または集中を示すための激しい凝視を表現します。この使い方は、文章に感情やドラマを加えます。
例文
- He bore into the wall to hang the heavy picture frame. (彼は重い額縁を掛けるために壁に穴を掘った。)
- Her eyes bore into me, making me feel uncomfortable. (彼女の目がじっと私を見つめてきて、不快な気持ちにさせられた。)
- The machine bore into the rock to extract samples. (その機械は岩を掘り進めて試料を採取した。)
- She bore into his soul with a silent, questioning look. (彼女は静かで問いかけるような視線で彼の心の奥深くを見つめた。)
- They bore into the wood carefully to avoid splitting it. (割れ目が入らないように注意深く木に穴を掘った。)
よくある間違い
- Incorrect: She bore the wall into the drill.
Correct: She bore into the wall with the drill. - Incorrect: He bore into deeply the metal.
Correct: He bore deeply into the metal. - Incorrect: I bore into him with my eyes.
Correct: I bore into him with my eyes.
違い/同義語
Bore into sth と Drill into sth はどちらも穴を開けることを意味しますが、「drill into」は技術的な文脈でよく使われるのに対し、「bore into」はより正式または機械的な響きがあります。
Bore into sth と Stare at sth:「Bore into」は感情を伴うことが多い、強く深く見つめる様子を示し、「stare at」はより中立的で強さのない見つめ方を意味します。
よく使われる連語
- bore into wood (木に穴を掘る)
- bore into metal (金属に穴をあける)
- bore into rock (岩に穴をあける)
- bore into someone’s eyes (誰かの目をじっと見つめる)
- bore into a problem (figurative) (問題を深く掘り下げる)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です bore into sth:
実際の会話
Anna: Why are you staring at me like that?
アンナ:どうしてそんな風にじっと私を見つめているの?
Tom: Sorry, I didn’t mean to bore into your eyes. I’m just trying to understand what you said.
トム:ごめん、じっと見つめてしまって。君の言ったことをちゃんと理解しようとしていただけなんだ。
Anna: It’s okay. Sometimes your looks feel like a drill!
アンナ:大丈夫よ。時々、あなたの視線がまるでドリルで穴を開けられているみたいに感じるの。
練習
Fill in the blanks with the correct form of “bore into sth”:
- He used a drill to _______ the metal plate.
- Her eyes _______ me when I told the truth.
- The machine _______ deep _______ the rock.
よくある質問
- Q: 「bore into sth」は分離可能ですか? A: いいえ、分離できません。目的語は常に「into」の後にきます。
- Q: 「bore into sth」は比喩的に使えますか? A: はい、それはしばしば鋭い、または突き刺すような視線を表すのに使われます。
- Q: 「bore into」と「drill into」の違いは何ですか? A: 「drill into」は道具に使うことが多く、「bore into」はよりフォーマルまたは感情的な場合に使われることがあります。
- Q: 「bore into someone’s mind」と言えますか? A: 比喩的に使うなら、誰かの考えや感情を深く掘り下げるという意味で使えます。
- Q: 「bore into sth」はどのレベルに適していますか? A: 中級学習者(B2レベル)に適しています。

