「Beat sth down」とはどういう意味ですか?
“Beat sth down”は、交渉や値切りによって価格を下げることを意味する句動詞です。また、何かを繰り返し叩いて壊したり、低くしたりする意味もあります。
はじめに
「beat sth down」というフレーズは、特に価格交渉や何かを何度も叩く動作を話すときに、日常英語でよく使われます。「beat something down」をすると、価格を下げることに成功したり、何かを小さくしたり弱くしたりすることが多いです。このフレーズの意味は文脈によって少し変わりますが、一般的には結果を出すための力や粘り強さを伴います。この表現を理解することで、買い物や交渉の場面、物語や会話での動作の説明がよりスムーズになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:beat something down
- 他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:価格を下げること、または繰り返し打つこと
構造(文法規則)
「Beat sth down」は分離可能な句動詞です。つまり、動詞と目的語を分けて使うことができます。
- Pattern 1: beat something down (object after phrasal verb) Example: She beat the price down. (パターン1:beat something down(句動詞の後に目的語が続く) 例:彼女は値段をbeat the price downした。)
- Pattern 2: beat sth down (object between verb and particle) Example: She beat down the price. (パターン2:beat sth down(動詞と副詞の間に目的語が入る) 例:彼女は値段をbeat downした。)
「Beat sth down」の使い方は?
「beat sth down」は、交渉で値段を下げるときに使えます。市場や販売、取引の場でよく使われます。また、何かを繰り返し打ったり叩いたりして弱らせたり壊したりする場合にも当てはまります。
例えば、車を買いたいけど売り手の値段が高すぎる場合、値段を「Beat the price down」しようと交渉するかもしれません。また、雨が地面に激しく打ちつける様子を表現するときは、雨が屋根を「beats down」していると言うこともあります。
例文
- He managed to beat the price down by 20% at the market. (彼は市場で値段を20%も値切ることに成功した。)
- The workers beat down the old wall to build a new one. (作業員たちは新しい壁を作るために古い壁を取り壊した。)
- She tried to beat him down in the negotiation, but he stood firm. (彼女は交渉で彼を押し切ろうとしたが、彼はしっかりと譲らなかった。)
- The heavy rain beats down on the rooftop every afternoon. (毎日の午後、激しい雨が屋根を激しく打ちつける。)
- Can you help me beat the price down on this laptop? (このノートパソコンの値段をもっと安くしてもらうのを手伝ってもらえますか?)
よくある間違い
- Incorrect: I beat down the price it was too high.
Correct: I beat the price down because it was too high. - Incorrect: She beat down the price it hard.
Correct: She beat the price down hard. - Incorrect: They beat down quickly the old fence.
Correct: They beat down the old fence quickly.
違い / 同義語
似たような句動詞には “knock down”、“bring down”、“cut down” があります。
- Knock down:: 通常は、物を物理的に叩いて倒すことを意味します。例:彼らは古い建物を倒しました。
- Bring down:: 何かを減らすこと、特に価格や水準を下げることを意味します。例:その店はセールのために価格を引き下げました。
- Cut down:: しばしば、木や費用のように、切り倒すことで削減または除去することを意味します。例:彼らは生産コストをcut downした。
“Beat sth down”は、交渉で値を下げる場合や何度も打ちのめす場合など、努力や力を強調する表現です。
よく使われる連語
- Beat the price down (値段を“Beat the price down”する)
- Beat him down (in negotiation) (交渉で彼を“Beat him down”する)
- Beat the offer down (そのオファーをBeat the offer downする)
- Beat the wall down (壁を打ち破れ)
- Beat the rain down (雨を打ち砕け)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です beat sth down:
実際の会話
Alice: The seller wants $200 for the bike. That’s too expensive.
アリス:売り手はその自転車に200ドルを要求しているけど、それは高すぎるよ。
Bob: Try to beat the price down. Maybe you can get it for less.
ボブ:値段を交渉してもっと安くしてもらえるか試してみて。
Alice: Okay, I’ll ask if he can lower it to $150.
アリス:わかった、彼に150ドルまで値下げできるか聞いてみるね。
Bob: Good idea! Sometimes you have to be persistent to beat the price down.
ボブ:いい考えだね!値段を安くするには、時には粘り強く交渉しなければならないこともあるよ。
練習
Choose the correct sentence:
- A) I beat the price down by asking for a discount.
- B) I beat down the price by asking for a discount.
- C) I beat the down price by asking for a discount.
Answer: Both A and B are correct, but C is incorrect.
よくある質問
- Q: 「beat sth down」は値段を下げることだけを意味しますか? A: いいえ、それは何かを繰り返し叩くことも意味します。
- Q: 「beat sth down」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: それはよりインフォーマルで、日常会話で使われます。
- Q: 「beat sth down」を文章で使ってもいいですか? A: はい、使えますが、会話英語で使われることが多いです。
- Q: 「beat sth down」は分離可能ですか? A: はい、動詞と副詞の間に目的語を入れることも、その後に置くこともできます。
- Q: 価格について「beat sth down」の同義語は何ですか? A: 「交渉する」「値切る」「値下げする」などが似ています。

