¿Qué significa «Show sth up as sth»?
“Show something up as something” significa revelar o mostrar algo de una manera particular, a menudo destacando una cualidad o característica.
Introducción
El verbo compuesto «show sth up as sth» se usa comúnmente en inglés para describir cómo una cosa revela o expone la verdadera naturaleza o calidad de otra. Por ejemplo, puede usarse cuando un error muestra la incompetencia de alguien o cuando una situación destaca un problema. Entender el significado de «Show sth up as sth» ayuda a los estudiantes a usar esta expresión correctamente en diferentes contextos. Es una expresión útil para describir situaciones en las que algo se vuelve claramente visible u obvio debido a otra cosa.
Caja de información rápida
- Phrasal verb: mostrar algo como algo
- Tipo: Transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: Revelar o mostrar algo claramente como otra cosa
Estructura (Reglas gramaticales)
«Show sth up as sth» es un verbo frasal separable. Puedes colocar el objeto entre «show» y «up» o después de «up».
- show something up as something (mostrar algo como algo)
- show up something as something (mostrar algo como algo)
Ejemplos de patrones:
- show the mistake up as a serious problem (mostrar el error como un problema serio)
- show up the mistake as a serious problem (mostrar el error como un problema serio)
¿Cómo se usa “Show sth up as sth”?
Usa «show sth up as sth» cuando quieras enfatizar cómo una cosa hace que otra sea visible u obvia de cierta manera. A menudo resalta cualidades negativas o sorprendentes, pero también puede ser neutral o positiva. La frase es común tanto en el inglés hablado como en el escrito.
Ejemplos
Cuando se publicó el nuevo informe, mostró las debilidades de la empresa como preocupaciones serias.
- The poor lighting showed up the scratches on the car as deep and noticeable. (La mala iluminación hizo que los arañazos del coche se vieran profundos y evidentes.)
- Her nervousness showed him up as inexperienced during the interview. (Su nerviosismo lo dejó en evidencia como inexperto durante la entrevista.)
- The test results showed up the flaws in the product as critical issues. (Los resultados de la prueba revelaron que los defectos del producto eran problemas críticos.)
- The scandal showed the politician up as dishonest in the public eye. (El escándalo dejó al político en evidencia como deshonesto ante la opinión pública.)
- The broken machine showed up the factory’s outdated equipment as a major problem. (La máquina averiada puso en evidencia que el equipo anticuado de la fábrica era un problema importante.)
Estos ejemplos muestran claramente “Show sth up as sth in a sentence” para describir la revelación de una cualidad o problema.
Errores Comunes
Muchos estudiantes confunden el orden de las palabras o el uso de «show up» solo sin «as». Aquí hay algunos errores comunes:
- Incorrect: The mistake showed as a serious problem.
- Correct: The mistake showed up as a serious problem.
- Incorrect: She showed up him as inexperienced.
- Correct: She showed him up as inexperienced.
Recuerda incluir «up» y mantener clara la colocación del objeto.
Diferencias / Sinónimos
Los verbos compuestos similares incluyen “show up,” “bring out” y “reveal.”
- Show up:: Aparecer o llegar. Diferente de «show sth up as sth», que significa revelar una cualidad.
- Bring out:: Resaltar o enfatizar una característica, pero de manera menos formal que “show sth up as sth.”
- Reveal:: Dar a conocer algo, usado a menudo de manera más amplia y formal.
«Show sth up as sth» se centra específicamente en cómo una cosa expone o resalta la naturaleza de otra.
Colocaciones comunes
A menudo usamos «show sth up as sth» con palabras relacionadas con problemas, cualidades o características. Aquí tienes colocaciones comunes:
- Mistake – to reveal an error as serious (Error – revelar un fallo grave)
- Flaw – to expose a defect or weakness (Defecto – exponer un defecto o una debilidad)
- Problem – to make an issue obvious (Problema: hacer evidente un asunto)
- Weakness – to highlight a lack of strength or skill (Debilidad – para resaltar la falta de fuerza o habilidad)
- Fault – to show responsibility or blame (Culpa – asumir responsabilidad o culpa)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de show sth up as sth:
Diálogo de la vida real
Aquí hay una breve conversación usando «show sth up as sth»:
Anna: Did you see the presentation? It showed our software up as unreliable.
Anna: ¿Viste la presentación? Hizo que nuestro software pareciera poco confiable.
Ben: Yes, the bugs really showed up the product as unfinished.
Ben: Sí, los errores realmente evidenciaron que el producto estaba incompleto.
Anna: We need to fix those issues before the next demo.
Anna: Necesitamos solucionar esos problemas antes de la próxima demostración.
Practicar
Complete the sentences with the correct form of «show up as»:
- The audit _______ several accounting errors _______ serious problems.
- Her reaction _______ him _______ unprepared for the meeting.
- The test results _______ the machine _______ faulty.
Answers:
- showed up / as
- showed / up as
- showed up / as
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Se puede usar «show sth up as sth» en la escritura formal? A: Sí, es apropiado tanto en contextos formales como informales.
- Q: ¿Es «show up» siempre parte de «show sth up as sth»? A: Sí, «up» es necesario para completar el phrasal verb.
- Q: ¿Puede el objeto colocarse entre «show» y «up»? A: Sí, el objeto puede colocarse antes o después de «up».
- Q: ¿»Show sth up as sth» siempre tiene un significado negativo? A: No, puede ser neutral o positivo, pero a menudo se usa para resaltar problemas o defectos.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «show up» y «show sth up as sth»? A: «Show up» puede significar aparecer, mientras que «show sth up as sth» significa revelar una cualidad o característica.

