Significado y ejemplos de “Run around after sb”: cómo usar este verbo compuesto

¿Qué significa “Run around after sb”?

“Run around after sb” significa pasar mucho tiempo y esfuerzo tratando de ayudar a alguien o hacer cosas por esa persona, a menudo de manera ocupada o agotadora.

Introducción

La frase «run around after sb» es un verbo compuesto común en el inglés cotidiano. Describe la acción de estar muy ocupado tratando de atender las necesidades o solicitudes de otra persona. A menudo, esto puede resultar agotador, ya que estás constantemente moviéndote o haciendo cosas por esa persona. Entender el significado de «run around after sb» ayuda a los estudiantes a expresar situaciones en las que están ayudando o persiguiendo a alguien, generalmente para asistirlo o resolver sus problemas. Esta frase es útil tanto en contextos formales como informales y puede describir cuidado, responsabilidad o a veces molestia.

Caja de información rápida

  • Verbo compuesto: run around after sb (correr tras alguien)
  • Tipo: Intransitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: Pasar tiempo y esfuerzo intentando ayudar o alcanzar a alguien.

Estructura (Reglas gramaticales)

«Run around after sb» es un verbo frasal inseparable, lo que significa que el verbo y las partículas siempre van juntos.

Pattern: run around after + somebody

Example: She is always running around after her little brother. (Ella siempre está corriendo detrás de su hermanito.)

¿Cómo se usa “Run around after sb”?

Usas «run around after sb» cuando hablas de ayudar o intentar satisfacer las muchas necesidades de alguien, a menudo de una manera ocupada y agotadora. Puede describir a padres cuidando a sus hijos, empleados atendiendo a jefes exigentes o amigos cuidando de otros.

Esta frase a menudo conlleva una sensación de esfuerzo y a veces de frustración porque la persona está muy ocupada haciendo cosas para otra persona.

Ejemplos

Mi madre pasa todo el día corriendo detrás de mis hermanos menores. Nunca tiene un descanso.

  • He’s always running around after his kids, making sure they have everything they need. (Él siempre está pendiente de sus hijos, asegurándose de que tengan todo lo que necesitan.)
  • Don’t run around after him too much; he should learn to do things himself. (No le estés persiguiendo tanto; debería aprender a hacer las cosas por sí mismo.)
  • She ran around after the guests, trying to make sure everyone was comfortable. (Ella estuvo pendiente de los invitados, tratando de asegurarse de que todos estuvieran cómodos.)
  • They were running around after the new manager, helping him settle in. (Estaban detrás del nuevo gerente, ayudándolo a adaptarse.)

Estos ejemplos muestran cómo se usa “run around after sb in a sentence” para describir acciones ocupadas y serviciales.

Errores comunes

A veces la gente confunde “run around after sb” con frases similares o usa un orden incorrecto de las palabras.

  • Incorrect: She runs after around the kids.
  • Correct: She runs around after the kids.
  • Incorrect: I run around my boss after.
  • Correct: I run around after my boss.

Recuerda, “around” siempre va directamente después de “run,” y “after” sigue con la persona.

Diferencias / Sinónimos

Verbos frasales similares incluyen “run after sb” y “run around.” “Run after sb” significa perseguir o seguir a alguien físicamente, a menudo de manera literal. “Run around” solo significa estar ocupado moviéndose de un lugar a otro, pero no especifica ayudar a alguien.

“Run around after sb” combina estas ideas para significar estar ocupado ayudando o atendiendo las necesidades de alguien.

Colocaciones comunes

La gente a menudo corre detrás de:

  • Children: Taking care of kids’ needs. (Niños: Atendiendo las necesidades de los niños.)
  • Boss: Completing tasks for a demanding manager. (Jefe: Cumpliendo tareas para un gerente exigente.)
  • Guests: Making sure visitors are comfortable. (Invitados: Asegurándose de que los visitantes estén cómodos.)
  • Family members: Helping relatives with errands or problems. (Miembros de la familia: Ayudando a los parientes con recados o problemas.)

Estas colocaciones comunes muestran hacia quién suele dirigirse la acción.

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de run around after sb:

Diálogo de la vida real

Aquí hay una breve conversación usando «run around after sb»:

Anna: My day was so busy. I was running around after the kids all morning.
Anna: Mi día estuvo muy ocupado. Estuve corriendo detrás de los niños toda la mañana.

Ben: That sounds tiring! Do you get any help?
Ben: ¡Eso suena agotador! ¿Recibes ayuda de alguien?

Anna: Not really. It feels like I’m always the one running around after everyone.
Anna: No realmente. Siento que siempre soy yo la que está detrás de todos.

Práctica

Fill in the blanks with the correct form of the phrase «run around after sb»:

  • She ___________ her little brother when he was sick.
  • They don’t want to ___________ their boss all day.
  • I’m tired of ___________ my friends to help them.

Preguntas frecuentes

  • Q: ¿Es «run around after sb» formal o informal? A: Generalmente es informal, pero puede usarse en conversaciones cotidianas.
  • Q: ¿Puedo usar «run around after» con cosas, no con personas? A: No, generalmente se usa con personas, no con objetos.
  • Q: ¿Cuál es la diferencia entre «run after sb» y «run around after sb»? A: «Run after sb» significa perseguir a alguien físicamente, mientras que «run around after sb» significa estar ocupado ayudando o atendiendo a esa persona.
  • Q: ¿Es separable «run around after sb»? A: No, es inseparable; las palabras deben permanecer juntas.
  • Q: ¿Puedo usar «run around after sb» en pasado? A: Sí, por ejemplo, «She ran around after her children yesterday.»

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.