¿Qué significa «Crowd sb into sth»?
“Crowd sb into sth” significa empujar o forzar a una persona o grupo de personas a un espacio pequeño o confinado, a menudo haciéndolo abarrotado o estrecho.
Introducción
El verbo frasal «crowd sb into sth» se usa comúnmente para describir situaciones en las que las personas están apiñadas en un espacio limitado. La frase combina el verbo «crowd», que significa llenar un espacio con muchas personas, con el pronombre «sb» (alguien) y la preposición «into», que indica movimiento hacia el interior de algo. Entender el significado de crowd sb into sth ayuda a los estudiantes a expresar escenarios que implican proximidad física cercana o presión en espacios como habitaciones, vehículos o eventos. Esta expresión es útil en conversaciones cotidianas, narraciones y para describir situaciones sociales o físicas donde el espacio es limitado.
Caja de información rápida
- Verbo compuesto: crowd somebody into something
- Tipo: transitivo
- Nivel: B2
- Significado breve: forzar o empujar a las personas a un espacio pequeño o abarrotado.
Estructura (Reglas gramaticales)
“Crowd sb into sth” es un verbo frasal transitivo, lo que significa que siempre requiere un objeto directo (alguien) y una frase preposicional (algo).
-
Subject + crowd + somebody + into + something
- Example: The teacher crowded the students into the classroom. (El profesor amontonó a los estudiantes en el aula.)
Este verbo compuesto es inseparable; no se puede separar «crowd» y «into» colocando el objeto en medio.
¿Cómo usar «Crowd sb into sth»?
Usas «crowd sb into sth» cuando describes situaciones en las que las personas son movidas o apretujadas en un espacio limitado. A menudo implica una falta de comodidad debido al número de personas o al tamaño del área. La frase puede describir espacios físicos, como habitaciones, coches o autobuses, y a veces espacios metafóricos, como un horario o un evento.
A menudo se utiliza en el pasado o en el presente continuo para describir acciones en curso o completadas.
Ejemplos
- The fans crowded the stadium entrance into a narrow hallway. (Los aficionados se apiñaron en la entrada del estadio, que se reducía a un pasillo estrecho.)
- She crowded her friends into the tiny elevator so they could all go up together. (Ella apretujó a sus amigos en el diminuto ascensor para que pudieran subir todos juntos.)
- During the concert, the security guards crowded the audience into a smaller area for safety reasons. (Durante el concierto, los guardias de seguridad concentraron al público en un espacio más reducido por razones de seguridad.)
- They crowded us into a small room for the meeting. (Nos apiñaron en una habitación pequeña para la reunión.)
- Crowd sb into sth in a sentence: The guide crowded the tourists into the bus quickly before it started to rain. (El guía hizo que los turistas se apiñaran rápidamente dentro del autobús antes de que comenzara a llover.)
Errores comunes
- Incorrect: The teacher crowded into the students the classroom.
- Correct: The teacher crowded the students into the classroom.
- Incorrect: She crowded the friends in the car.
- Correct: She crowded her friends into the car.
Diferencias / Sinónimos
Verbos frasales similares incluyen pack sb into sth y push sb into sth. Mientras que todos sugieren forzar a las personas a entrar en un espacio, “crowd sb into sth” enfatiza la estrechez y cercanía, a menudo con muchas personas involucradas. “Pack sb into sth” se centra más en llenar cada espacio de manera eficiente, y “push sb into sth” puede implicar fuerza o presión, pero no necesariamente hacinamiento.
Colocaciones comunes
- crowd people into a room (apiñar a la gente en una habitación)
- crowd passengers into a bus (amontonar pasajeros en un autobús)
- crowd students into a classroom (amontonar a los estudiantes en un aula)
- crowd guests into a hall (amontonar a los invitados en un salón)
- crowd animals into a pen (acorralar animales en un corral)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de crowd sb into sth:
Diálogo de la vida real
Anna: The train was so full this morning!
Anna: ¡El tren estaba tan lleno esta mañana!
Ben: Yeah, they crowded everyone into just two carriages.
Ben: Sí, metieron a todos en solo dos vagones.
Anna: It was hard to even move. I felt like I was packed in a tiny box.
Anna: Era difícil incluso moverse. Sentía que me habían metido en una caja diminuta.
Ben: I know, but at least we got to work on time.
Ben: Lo sé, pero al menos llegamos a tiempo al trabajo.
Práctica
Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb «crowd sb into sth»:
- The teacher __________ the students __________ the small classroom.
- They __________ all the guests __________ the hall for the party.
- We were __________ into a tiny elevator during the building evacuation.
Preguntas frecuentes
- Q: ¿Es «crowd sb into sth» formal o informal? A: Es neutral y puede usarse tanto en contextos formales como informales.
- Q: ¿Se puede usar «crowd» sin «into sth»? A: Sí, pero sin «into,» significa llenar un espacio en general, no necesariamente mover a alguien dentro.
- Q: ¿Es separable la expresión «crowd sb into sth»? A: No, es inseparable; el objeto (sb) va inmediatamente después de «crowd.»
- Q: ¿Se puede usar «crowd sb into sth» de manera metafórica? A: A veces, pero generalmente se refiere a espacios físicos.
- Q: ¿Cuál es la diferencia entre «crowd sb into sth» y «pack sb into sth»? A: «Crowd sb into sth» enfatiza la estrechez y cercanía, mientras que «pack sb into sth» destaca llenar todo el espacio disponible de manera eficiente.

