Significado de Clock sb off, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Clock sb off”?

“Clock sb off” significa registrar oficialmente la hora en que alguien termina de trabajar, a menudo utilizando un reloj de fichar o un sistema.

Introducción

La frase «clock sb off» se usa comúnmente en los lugares de trabajo para describir la acción de marcar el final del turno o jornada laboral de un empleado. Este verbo compuesto proviene de la idea de usar un reloj de fichar, que los empleados «clock» para mostrar cuándo comienzan o terminan de trabajar. El significado de clock sb off es práctico y sencillo, indicando el registro oficial de la hora de salida de un empleado. Se utiliza principalmente en contextos informales o laborales y ayuda a controlar las horas trabajadas para la nómina o el control de asistencia. Entender esta frase es útil para los estudiantes de inglés, especialmente aquellos que trabajan en oficinas o en tiendas.

Caja de Información Rápida

  • Verbo compuesto: clock somebody off
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Significado breve: registrar la hora en que alguien termina de trabajar

Estructura (Reglas gramaticales)

«Clock sb off» es un verbo frasal transitivo, lo que significa que necesita un objeto (alguien) después.

Este verbo compuesto es separable, por lo que puedes colocar el objeto entre «clock» y «off» o después de «off». Por ejemplo:

  • She clocked me off at 5 p.m. (Ella me “clocked off” a las 5 p.m.)
  • She clocked off me at 5 p.m. (less common and sounds awkward) (Ella me “clocked off” a las 5 p.m. (menos común y suena extraño))
The most natural pattern is: clock + somebody + off.

¿Cómo usar «Clock sb off»?

Usa «clock sb off» cuando hables de registrar oficialmente la hora en que alguien deja de trabajar. A menudo se utiliza en lugares de trabajo donde los empleados necesitan registrar sus horas laborales.

Por ejemplo, un gerente podría decir: “No olvides clock yourself off cuando termines.” Esto implica usar un sistema o máquina para registrar la hora en que sales del trabajo.

Esta frase se usa comúnmente en el inglés británico, pero también se entiende en otros países de habla inglesa.

Ejemplos

  • My supervisor clocked me off right at 6 p.m. (Mi supervisor me dio de baja justo a las seis de la tarde.)
  • Make sure you clock yourself off before leaving the office. (Asegúrate de fichar tu salida antes de salir de la oficina.)
  • They forgot to clock him off, so his hours were not recorded. (Olvidaron registrar su salida, por lo que sus horas no quedaron registradas.)
  • She clocked off the entire team after the shift ended. (Ella registró la salida de todo el equipo al terminar el turno.)
  • Clocking me off early was a nice surprise. (Que me dejaran salir temprano fue una agradable sorpresa.)

Errores Comunes

  • Incorrect: I clocked off at the time.
    Correct: I clocked off at that time. (no object needed when «clock off» is used alone)
  • Incorrect: Please clock off me now.
    Correct: Please clock me off now.
  • Incorrect: They clocked the office off.
    Correct: They clocked the employees off.

Diferencias / Sinónimos

Los verbos frasales similares incluyen clock off y sign off. Sin embargo, hay diferencias:

  • Clock off: (sin objeto) significa registrar tu propio tiempo de finalización.
  • Clock sb off: significa registrar la hora de finalización de otra persona.
  • Sign off: puede significar terminar o aprobar algo oficialmente, pero es menos específico en cuanto al registro del tiempo de trabajo.

Por ejemplo, “I clocked off at 5 p.m.” frente a “The manager clocked me off.” El primero es una acción propia; el segundo implica que alguien más registró tu hora.

Colocaciones comunes

  • Clock sb off early (Registrar la salida de alguien temprano)
  • Clock sb off late (Registrar la salida tarde)
  • Clock sb off at 5 p.m. (Fichar la salida a las 5 p.m.)
  • Clock sb off for the day (Fichar la salida del día)
  • Clock sb off after the shift (Registrar la salida de alguien después del turno)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de clock sb off:

Diálogo de la vida real

Emma: Did you clock me off when I left?
Emma: ¿Me registraste la salida cuando me fui?

John: Yes, I clocked you off at 6 p.m. Just like you asked.
John: Sí, te registré la salida a las 6 p.m., tal como me pediste.

Emma: Great! I don’t want to miss my hours.
Emma: ¡Genial! No quiero perder mis horas.

John: Don’t worry. I always make sure to clock everyone off on time.
John: No te preocupes. Siempre me aseguro de fichar la salida de todos puntualmente.

Práctica

Fill in the blank with the correct form of «clock sb off»:

1. The manager ________ me ________ after my night shift.

2. Please remember to ________ yourself ________ before you leave.

3. They forgot to ________ the workers ________ yesterday.

Preguntas frecuentes

  • ¿Qué significa «clock sb off»? Significa registrar la hora en que alguien termina de trabajar.
  • ¿Es «clock sb off» formal o informal? Es más informal y se usa principalmente en entornos laborales.
  • ¿Puedo decir «clock off» sin un objeto? Sí, «clock off» significa que registras tu propia hora de salida.
  • ¿Se usa «clock sb off» en el inglés americano? Es más común en el inglés británico, pero se entiende en Estados Unidos.
  • ¿Cuál es la diferencia entre «clock off» y «clock sb off»? «Clock off» es para uno mismo; «clock sb off» es para otra persona.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.