Significado de Call for sb, ejemplos y cómo usarlo en inglés

¿Qué significa “Call for sb”?

“Call for sb” significa ir a algún lugar para recoger a alguien o pedirle a alguien que venga. También puede significar requerir o demandar algo.

Introducción

La expresión «call for sb» es un verbo compuesto común en inglés que a menudo escucharás en conversaciones cotidianas. Tiene dos significados principales. Primero, significa ir a un lugar para recoger a alguien, como un amigo o un familiar. Por ejemplo, podrías decir: «I will call for my sister at 7 pm.» Segundo, puede significar requerir o demandar algo, como cuando una situación call for sb paciencia o acción. Entender el significado de «call for sb» ayuda a los estudiantes a usarlo correctamente en diferentes contextos, ya sea hablando de encontrarse con personas o describiendo situaciones. Esta guía te ayudará a aprender cómo usar «call for sb» de manera natural y con confianza.

Caja de información rápida

  • Verbo compuesto: call for somebody (sb)
  • Tipo: transitivo
  • Nivel: A2–B2
  • Significado breve: ir a buscar a alguien o requerir algo

Estructura (Reglas gramaticales)

«Call for sb» es un verbo frasal separable cuando se refiere a recoger a alguien. Puedes decir:

  • Call for someone (Llamar a alguien)
  • Call someone for pickup (less common) (Llamar a alguien para que pase a recoger (menos común))

Cuando «call for» significa requerir algo, es inseparable y va seguido de un sustantivo o frase nominal:

  • The situation calls for patience. (La situación requiere paciencia.)
  • This job calls for hard work. (Este trabajo requiere mucho esfuerzo.)

¿Cómo se usa «Call for sb»?

Usa «call for sb» cuando quieras decir que recogerás a alguien o le pedirás que venga a un lugar. Se usa a menudo en el habla informal, por ejemplo, “I will call for you after work.” Cuando «call for» significa demandar o requerir, úsalo para describir lo que una situación o evento necesita. Por ejemplo, “This recipe calls for fresh tomatoes.” Siempre recuerda el contexto para entender qué significado encaja mejor.

Ejemplos

  • I will call for my friend at the airport. (Iré a buscar a mi amigo al aeropuerto.)
  • She called for her parents to come inside. (Ella llamó a sus padres para que entraran.)
  • This emergency calls for immediate help. (Esta emergencia requiere ayuda inmediata.)
  • The weather calls for warm clothes today. (El clima exige ropa abrigada hoy.)
  • Can you call for the taxi? I’m ready to leave. (¿Puedes pedir el taxi? Estoy listo para irme.)

Errores Comunes

  • Incorrect: I call my friend for at 6 pm.
    Correct: I will call for my friend at 6 pm.
  • Incorrect: This situation calls patience.
    Correct: This situation calls for patience.
  • Incorrect: Can you call me for the bus?
    Correct: Can you call for me for the bus?

Diferencias / Sinónimos

«Call for sb» (para recoger a alguien) es similar a «pick up sb,» pero «call for sb» a menudo implica planear o arreglar para ir a buscar a alguien.

Cuando significa «requerir,» es similar a «exigir» o «necesitar,» pero «call for» es más suave y formal.

  • Call for sb:: Pasaré a recogerte a las 8.
  • Pick up sb:: Pasaré a recogerte a las 8.
  • Require/demand:: Esto merece una celebración.

Colocaciones comunes

  • call for help (pedir ayuda)
  • call for backup (pedir refuerzos)
  • call for a meeting (convocar una reunión)
  • call for patience (exigir paciencia)
  • call for action (llamar a la acción)
  • call for sb at the station (pasar a buscar a alguien por la estación)

Verbos frasales relacionados

Aquí hay verbos frasales relacionados de call for sb:

Diálogo de la vida real

Anna: Are you ready to leave now?
Anna: ¿Estás listo para irnos ahora?

Ben: Yes, I am. Can you call for the taxi?
Ben: Sí, lo estoy. ¿Puedes pedir un taxi?

Anna: Sure! I will call for it right away.
Anna: ¡Claro! Iré a buscarlo de inmediato.

Ben: Thanks! Also, don’t forget to call for Sarah at her house.
Ben: ¡Gracias! Además, no olvides pasar a buscar a Sarah por su casa.

Anna: No problem. I will call for her after the taxi arrives.
Anna: No hay problema. La iré a buscar después de que llegue el taxi.

Práctica

Fill in the blanks with the correct form of «call for»:

  • 1. This recipe ______ fresh herbs to taste better.
  • 2. I will ______ you at the airport at 5 pm.
  • 3. The situation ______ calm and careful handling.
  • 4. Can you ______ the plumber to fix the sink?

Preguntas frecuentes

  • Q:¿Se puede usar «call for sb» en la escritura formal? Sí, especialmente cuando significa requerir algo.
  • Q:¿Es «call for sb» lo mismo que «call sb»? No, «call sb» significa llamar a alguien por teléfono, mientras que «call for sb» significa ir a buscarlo.
  • Q:¿Puedo usar «call for sb» en pasado? Sí, por ejemplo, «I called for her yesterday.»
  • Q:¿Cuál es la diferencia entre «call for» y «ask for»? «Call for» puede significar requerir o recoger; «ask for» significa pedir algo.
  • Q:¿Puede «call for sb» significar invitar a alguien? No exactamente; significa recoger a alguien o requerir algo, no invitar.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.