¿Qué significa “Back out of sth”?
«Back out of sth» significa decidir no hacer algo que acordaste o prometiste, especialmente en el último momento.
Introducción
La frase «back out of sth» es un verbo compuesto común en inglés que se usa cuando alguien se retira de un compromiso, plan o acuerdo. A menudo se refiere a situaciones en las que una persona cambia de opinión y decide no seguir adelante con algo a lo que inicialmente accedió. Entender el significado de back out of sth ayuda a los estudiantes a comunicarse claramente sobre cancelaciones o cambios en los planes. Esta frase es útil tanto en conversaciones formales como informales, como en negocios, planes personales o eventos sociales. Saber cómo usarla correctamente mejorará tu fluidez en inglés y te hará sonar más natural.
Caja de información rápida
- Phrasal verb: “back out of sth” (retirarse de algo)
- Tipo: transitivo (requiere un objeto)
- Nivel: B2 (Intermedio alto)
- Significado breve: retirarse de una promesa o acuerdo
Estructura (Reglas gramaticales)
«Back out of sth» es un verbo frasal inseparable. Esto significa que el verbo y la preposición deben permanecer juntos; no se puede separar «back out» y «of» con el objeto.
Correct pattern: back out of + noun/pronoun- She backed out of the deal. (Ella se echó atrás en el trato.)
- They backed out of their promise. (Ellos incumplieron su promesa.)
Incorrecto: Ella se echó atrás en el trato.
¿Cómo usar «Back out of sth»?
Usa «back out of sth» cuando alguien cancela o se retira de una acción o acuerdo planeado. A menudo se utiliza cuando la decisión ocurre de manera inesperada o causa inconvenientes a otros.
Los contextos comunes incluyen:
- Backing out of contracts or deals (Retirarse de contratos o acuerdos)
- Canceling appointments or meetings (Cancelar citas o reuniones)
- Changing plans with friends or family (Cambiar planes con amigos o familiares)
Puede expresar decepción o frustración cuando alguien no cumple su palabra.
Ejemplos
- He promised to help with the project but backed out of it at the last minute. (Él prometió ayudar con el proyecto pero se echó atrás en el último momento.)
- They backed out of the agreement because the terms were unclear. (Se retiraron del acuerdo porque los términos no estaban claros.)
- Don’t back out of your responsibilities now. (No te retires de tus responsabilidades ahora.)
- She backed out of the wedding just a week before the date. (Ella canceló la boda apenas una semana antes de la fecha.)
- Back out of sth in a sentence: I can’t believe you backed out of the deal after all the work we did. (No puedo creer que hayas cancelado el acuerdo después de todo el trabajo que hicimos.)
Errores comunes
- Incorrect: He backed the meeting out of.
- Correct: He backed out of the meeting.
- Incorrect: They back out the contract.
- Correct: They backed out of the contract.
Diferencias / Sinónimos
Back out of sth vs Withdraw from sth: Ambos significan dejar de estar involucrado, pero «withdraw» es más formal y se usa a menudo en contextos oficiales.
Back out of sth vs Cancel: «Cancelar» significa suspender un evento o acuerdo, mientras que «back out of» enfatiza la decisión de no participar o cumplir con un compromiso.
Back out of sth vs Pull out of sth: Ambos significan renunciar, pero «pull out of» se usa a menudo para compromisos mayores como acciones militares o acuerdos comerciales.
Colocaciones comunes
- Back out of a deal (Echarse atrás de un trato)
- Back out of an agreement (Retirarse de un acuerdo)
- Back out of a contract (Retirarse de un contrato)
- Back out of a promise (Echarse atrás de una promesa)
- Back out of a plan (Echarse atrás de un plan)
- Back out of a commitment (Echarse atrás de un compromiso)
Verbos frasales relacionados
Aquí hay verbos frasales relacionados de back out of sth:
Diálogo de la vida real
Anna: Are you still coming to the conference next week?
Anna: ¿Sigues pensando en asistir a la conferencia la próxima semana?
John: Actually, I had to back out of it. Something urgent came up.
John: En realidad, tuve que echarme atrás. Surgió algo urgente.
Anna: Oh no! That’s disappointing. We were counting on you.
Anna: ¡Oh no! Eso es decepcionante. Contábamos contigo.
John: I know, I’m really sorry. I hope to join next time.
John: Lo sé, lo siento mucho. Espero poder unirme la próxima vez.
Práctica
Fill in the blanks with the correct form of «back out of»:
- She decided to _________ the contract after finding some errors.
- They promised to help but later _________ the plan.
- Don’t _________ your responsibilities at the last moment.
Preguntas frecuentes
- ¿Qué significa «back out of sth»? Significa retirarse de un acuerdo o promesa.
- ¿Es separable «back out of»? No, debes mantener «back out of» junto antes del objeto.
- ¿Se puede usar «back out of» en inglés formal? Sí, pero es más común en contextos hablados o informales. Para la escritura formal, se prefiere «withdraw from».
- ¿Cuál es un sinónimo de «back out of sth»? Los sinónimos incluyen retirarse de, echarse atrás o cancelar.
- ¿»Back out of» siempre tiene una connotación negativa? Por lo general, sí, porque implica romper una promesa o un plan.

