ماذا يعني تعبير “give sb up for lost”؟
تعني عبارة “give sb up for lost” الاعتقاد بأن شخصًا ما قد فُقد أو مات أو أنه خارج نطاق المساعدة ولا يمكن إنقاذه أو العثور عليه.
مقدمة
عبارة give sb up for lost هي تعبير شائع في اللغة الإنجليزية يُستخدم عندما يعتقد شخص أن شخصًا آخر لم يعد على قيد الحياة أو لا يمكن العثور عليه. غالبًا ما تظهر في مواقف تتعلق بالخطر أو الحوادث أو عندما يختفي شخص بشكل غير متوقع. فهم معنى give sb up for lost يساعد المتعلمين على التعبير عن مشاعر اليأس أو الحسم في المواقف الصعبة. هذه العبارة مفيدة في المحادثات اليومية وسرد القصص، خاصة في السياقات الدرامية أو الجادة. معرفة كيفية استخدامها بشكل صحيح سيُحسن طلاقتك في اللغة الإنجليزية ويساعدك على وصف المواقف التي تتعلق بالخسارة أو اليأس بوضوح.
مربع المعلومات السريعة
- الفعل المركب: give sb up for lost (التخلي عن شخص واعتباره مفقودًا)
- نوع: متعدٍ
- المستوى: B2
- المعنى المختصر: الاعتقاد بأن شخصًا ما مات أو لا يمكن إنقاذه أو العثور عليه
التركيب (قواعد النحو)
الفعل المركب give sb up for lost لا ينفصل. لا يمكنك فصل أجزاء الفعل المركب بوضع المفعول به بينهما.
Pattern: give + somebody + up for lostExample: They gave him up for lost after the accident. (تخلوا عنه باعتباره مفقودًا بعد الحادث.)
كيف تستخدم عبارة “give sb up for lost”؟
تستخدم عبارة “give sb up for lost” عندما تريد أن تقول إنك تعتقد أن الشخص لم يعد على قيد الحياة أو لا يمكن العثور عليه. وغالبًا ما تُستخدم بصيغة الماضي لأنها تصف عادةً حالة بعد أن يكون شخص ما مفقودًا أو في خطر.
يُستخدم هذا التعبير عادة في سرد القصص، أو التقارير الإخبارية، أو المحادثات الشخصية حول الحوادث والكوارث، أو عندما يختفي شخص ما بشكل غير متوقع.
أمثلة
تخيل موقفًا يختفي فيه متسلق الجبال أثناء عاصفة. قد يقول الناس:
- After days without any sign, the rescue team gave the hiker up for lost. (بعد أيام من عدم وجود أي علامة، اعتقد فريق الإنقاذ أن المتنزه قد فقد إلى الأبد.)
- Everyone gave her up for lost after the ship sank in the storm. (تخلى الجميع عنها وظنوا أنها فقدت بعد غرق السفينة في العاصفة.)
- They gave the soldier up for lost during the battle, but he was found alive later. (ظنوا أن الجندي قد فقد خلال المعركة، لكنه وُجد على قيد الحياة لاحقًا.)
- Don’t give him up for lost just yet; there might still be hope. (لا تيأس منه بعد؛ فقد يكون هناك أمل لا يزال قائماً.)
تُظهر هذه الجمل كيف يُستخدم تعبير “give sb up for lost” للتعبير عن الاعتقاد بأن شخصًا ما قد فقد الأمل فيه.
الأخطاء الشائعة
بعض المتعلمين يخلطون بين العبارة أو يستخدمونها بشكل خاطئ. على سبيل المثال، قد يقولون:
- Incorrect: I gave up him for lost.
- Correct: I gave him up for lost.
تذكر، يجب أن يأتي المفعول به (شخص ما) مباشرة بعد “give” وقبل “up for lost.”
خطأ آخر هو استخدامه للأشياء بدلاً من الأشخاص. هذه العبارة عادةً ما تُستخدم للأشخاص، وليس للأشياء.
الاختلافات / المرادفات
تشمل العبارات المشابهة “give up on someone” و”write someone off”. ومع ذلك، لها معانٍ مختلفة.
- Give up on someone:: التوقف عن محاولة مساعدة شخص ما أو الإيمان به، دون بالضرورة الاعتقاد بأنه مات.
- Write someone off:: أن تعتبر شخصًا ما أو شيئًا ما فاشلًا أو قضية خاسرة، ولكن ليس بالضرورة مفقودًا أو ميتًا حرفيًا.
عبارة “give sb up for lost” تعني تحديدًا الاعتقاد بأن الشخص قد رحل أو مات، وهو تعبير أقوى وأكثر حسمًا.
التراكيب الشائعة
غالبًا ما نرى عبارة “give sb up for lost” مرتبطة بكلمات تتعلق بالخطر أو الحوادث أو الطوارئ:
- Give a person up for lost: The most common collocation; means thinking someone is dead or missing. (“Give a person up for lost”: أكثر التعبيرات شيوعًا؛ تعني الاعتقاد بأن شخصًا ما قد توفي أو مفقود.)
- Give a child up for lost: Used when a child disappears or is in danger. (“Give a child up for lost”: يُستخدم عندما يختفي طفل أو يكون في خطر.)
- Give a soldier up for lost: Common in military contexts. (التخلي عن جندي باعتباره مفقودًا: شائع في السياقات العسكرية.)
- Give a victim up for lost: Used in crime or accident reports. (التخلي عن ضحية على أنها مفقودة: يُستخدم في تقارير الجرائم أو الحوادث.)
أفعال مركبة ذات صلة
إليك الأفعال المركبة المرتبطة بـ give sb up for lost:
- Give Sth Away
- Give Yourself Up To Sth
- Give Yourself Up To Doing Sth
- Give Yourself Away
- Give Sb Over To Sb
حوار من الحياة الواقعية
إليك محادثة قصيرة تستخدم العبارة بشكل طبيعي:
Anna: Have you heard anything about Tom? He went hiking last week.
آنا: هل سمعت أي أخبار عن توم؟ لقد ذهب للتنزه الأسبوع الماضي.
Ben: No, the rescue team gave him up for lost after the storm hit.
بن: لا، فريق الإنقاذ اعتبره مفقودًا بعد أن ضربت العاصفة.
Anna: That’s terrible. I hope they find him soon.
آنا: هذا فظيع. آمل أن يعثروا عليه قريبًا.
تمرن
Choose the correct sentence using “give sb up for lost”:
- A) They gave up him for lost after the flood.
- B) They gave him up for lost after the flood.
- C) They gave him for lost up after the flood.
Answer: B) They gave him up for lost after the flood.
الأسئلة الشائعة
- Q: هل يمكن استخدام “give sb up for lost” في الزمن الحاضر؟ A: يُستخدم هذا التعبير غالبًا في الزمن الماضي لأنه يصف اعتقادًا مكتملًا بأن شخصًا ما مفقود أو ميت.
- Q: هل تعبير “give sb up for lost” رسمي أم غير رسمي؟ A: هو تعبير محايد ويمكن استخدامه في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
- Q: هل يمكنني استخدام هذه العبارة مع الحيوانات؟ A: نعم، أحيانًا يستخدمها الناس مع الحيوانات الأليفة أو الحيوانات عندما يعتقدون أنها ضائعة أو ميتة.
- Q: ما الفرق بين “give up on someone” و “give sb up for lost”؟ A: “Give up on someone” تعني التوقف عن محاولة المساعدة، بينما “give sb up for lost” تعني الاعتقاد بأن الشخص قد فقد أو مات.
- Q: هل يمكن استخدام “give sb up for lost” في الأسئلة؟ A: نعم، يمكنك أن تسأل إذا ما تم “give sb up for lost”، وغالبًا ما يكون ذلك للتعبير عن الأمل أو الشك.

