“Wheel sb out”是什么意思?
“Wheel sb out” 意思是带某人出来,通常是为了特定目的或向他人展示,且往往是反复或可预见的。
介绍
短语动词“Wheel sb out”在英语中常用来描述在正式或公开场合介绍或带出某人。它可以暗示某人被反复展示,有时是因为他们有名、有经验,或被期望扮演某个角色。这个短语还可能表示一种例行或可预测的行为,尤其在政治或商业领域。理解“Wheel sb out”的含义有助于学习者识别该表达何时用来描述某人被引入或展示以引起注意或产生效果的情境。
快速信息框
- 短语动词:Wheel somebody out
- 类型:及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:将某人推到前面,通常是为了公开展示或介绍他们。
结构(语法规则)
“Wheel sb out”是一个及物短语动词,意思是它必须带有宾语(某人)。它是不可分割的,所以宾语总是跟在短语动词后面。
-
Correct pattern: wheel + somebody + out
Incorrect pattern: wheel out + somebody
“Wheel sb out” 怎么用?
当你谈论带某人上场,通常是为了发言、表演或露面时,会用到“wheel sb out”。这种情况常见于正式活动、会议或某些场合,人们反复介绍某人,有时是因为他们知名或被期待出现。
这也可能暗示缺乏原创性,意味着反复展示的是同一个人,而不是新面孔。
例子
在政治中,政党常常在辩论中推出经验丰富的领导人以吸引选民。
- The company wheeled out its CEO to explain the latest strategy. (公司派出了首席执行官来解释最新的战略。)
- Whenever there is a crisis, the government wheels out the same spokesperson. (每当发生危机,政府总是派出同一个发言人。)
- The TV show wheeled out its veteran host for the anniversary special. (电视节目为了周年特别节目请来了资深主持人。)
- At the meeting, they wheeled out the senior advisor to answer difficult questions. (会议上,他们请来了高级顾问来回答棘手的问题。)
- The festival wheeled out famous musicians to attract a bigger audience. (音乐节请来了著名音乐家,以吸引更多观众。)
该党“Wheel sb out”了其最受欢迎的候选人以赢得支持。
常见错误
人们有时会混淆“wheel sb out”的词序或含义。以下是错误和正确用法的例子:
- Incorrect: *They wheeled out the manager the meeting.*
- Correct: They wheeled the manager out for the meeting.
- Incorrect: *She wheeled out to the stage.*
- Correct: She was wheeled out to speak at the conference.
记住,“wheel sb out”后面总是紧跟一个人作为宾语。
区别 / 同义词
类似的短语动词包括“bring out”、“show off”和“put forward”。然而,“wheel sb out”通常暗示重复或可预测性,尤其是在正式或公开场合。
- Bring out:: 介绍或发布一些新的东西,重点不在于重复。
- Show off:: 展示某物以吸引注意,通常带有自豪感。
- Put forward:: 建议或提名某人,更正式且不太强调公开展示。
“Wheel sb out”带有定期展示某人的含义,有时还暗示着一种例行公事或缺乏新意。
常见搭配
人们经常将“wheel sb out”与描述被介绍人物的某些名词搭配使用。以下是一些常见的搭配:
- Wheel out the expert: To bring an expert forward, usually for advice or credibility. (Wheel out专家:通常指请专家出面,提供建议或增加可信度。)
- Wheel out the veteran: To show someone experienced or long-standing. (“Wheel out the veteran”:展示某个有经验或资深的人。)
- Wheel out the spokesperson: To present the official representative. (推出发言人:介绍官方代表。)
- Wheel out the celebrity: To bring a famous person forward. (Wheel out the celebrity:让一位名人登场。)
- Wheel out the candidate: To introduce a political or job candidate. (“Wheel out the candidate”:介绍一位政治或职位候选人。)
相关短语动词
以下是相关短语动词 wheel sb out:
现实生活中的对话
这里有一段简短的对话,展示了“wheel sb out”如何自然地使用:
Anna: The company always wheels out the same manager at every meeting.
安娜:公司每次开会总是派同一个经理出来应付。
Ben: Yes, they seem to rely on him to handle all the tough questions.
本:是的,他们似乎都指望他来应对所有棘手的问题。
Anna: I wish they would wheel out someone new for a change.
安娜:我真希望他们这次能派个新人出来。
练习
Try to fill in the blanks with the correct form of “wheel sb out”:
- The school always ________ the principal to speak at events.
- During the crisis, the government ________ its top advisor to explain the situation.
- They ________ the veteran coach to motivate the team again.
常见问题解答
- “Wheel sb out”是什么意思? 它的意思是把某人推出去,通常是为了公开展示或介绍他们。
- “wheel sb out” 是可分的吗? 不是,动词和宾语必须连在一起;你说 “wheel somebody out”,而不是 “wheel out somebody”。
- 我可以在日常对话中使用“wheel sb out”吗? 可以,但它更常见于正式或专业场合。
- “Wheel sb out”的同义词是什么? “Bring out”或“put forward”可以类似,但含义略有不同。
- “Wheel sb out” 只用于人吗? 是的,它用于人,而不是物品。

