“Sweeten sb up”是什么意思?
“Sweeten sb up” 意思是通过格外友善或给予赞美来讨好某人,通常是为了获得好处或认可。
介绍
短语 Sweeten sb up 是一个常见的英语短语动词,指的是某人试图让另一个人感觉良好或开心,通常是为了获得某种回报。它通常包括赞美、礼物或善意的行为,目的是改善关系或说服对方。理解 Sweeten sb up 的含义有助于学习者识别别人何时故意使用魅力或善意。这个短语在日常对话中非常实用,既可以描述轻松的场合,也适用于严肃的情境。
快速信息框
- 短语动词:Sweeten somebody up
- 类型:及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:试图讨好某人以达到自己的目的
结构(语法规则)
短语动词“Sweeten sb up”是可分离的。你可以将宾语(某人)放在“sweeten”和“up”之间,或者放在整个短语之后。
- Sweeten somebody up (讨好某人)
- Sweeten up somebody (讨好某人)
这两种形式都是正确且常用的。
“Sweeten sb up” 怎么用?
当谈论通过格外友好或给予赞美使某人变得更随和或友善时,使用“Sweeten sb up”。这通常暗示这种善意是有目的的,比如为了获得某种帮助。
- She tried to sweeten her boss up before asking for a raise. (她在请求加薪之前,试图讨好她的老板。)
- He’s always sweetening his parents up to get permission for late nights. (他总是讨好父母,好让他们同意他晚归。)
这个短语常用于非正式场合,但在正式场合也可能出现。
例子
想象一个学生想要更好的成绩。他们可能会通过礼貌和乐于助人来“Sweeten their teacher up”。
- John sweetened his teacher up with compliments before asking for an extension. (约翰先用恭维的话讨好老师,然后才请求延期。)
- She brought coffee to sweeten her boss up before the meeting. (她带了咖啡去讨好老板,为会议做准备。)
- They tried to sweeten the client up with gifts to close the deal. (他们试图通过送礼物讨好客户,以促成交易。)
- He’s always sweetening his friends up to borrow money. (他总是讨好朋友,想借钱。)
- Sweeten sb up in a sentence: “If you sweeten the waiter up, he might give you a free dessert.” (如果你讨好服务员,他可能会免费给你一份甜点。)
常见错误
人们有时会混淆宾语的位置或省略“up”,这会改变意思。
- Incorrect: She sweetened up her boss.
- Correct: She sweetened her boss up.
- Incorrect: He sweetened his friend.
- Correct: He sweetened his friend up.
“sweeten”后面总是要加“up”以保持原意。
区别 / 同义词
“Sweeten sb up”类似于“butter up”和“curry favor”,但有细微的区别:
- Butter up:: 也指为了讨好某人以赢得好感,通常是非正式且带有玩笑意味的。
- Curry favor:: 更正式且古老的说法,意指通过奉承来寻求认可。
- 与“sweeten up”(可能包括礼物或善意)不同,“butter up”主要指的是恭维。
常见搭配
人们常常通过“Sweeten sb up”来讨好特定的人或角色,以实现他们的目标。以下是常见的搭配用法:
- Sweeten the boss up – to gain approval at work (讨好老板——为了在工作中获得认可)
- Sweeten someone up with gifts – using presents to please (用礼物“Sweeten someone up”——用礼物讨好某人)
- Sweeten a teacher up – to get better grades or favors (“Sweeten a teacher up”——为了获得更好的成绩或特殊照顾而讨好老师)
- Sweeten a client up – to improve business relations (“Sweeten a client up”——改善业务关系)
- Sweeten a friend up – to ask for help or favors (Sweeten a friend up——向朋友讨好以求帮助或帮忙)
现实生活对话
这是两位朋友关于如何“Sweeten sb up”的简短对话:
Anna: I need to borrow my brother’s car. Any ideas?
安娜:我得借我哥哥的车,你有什么好主意吗?
Ben: Try sweetening him up with his favorite snacks.
本:试着用他最喜欢的零食哄哄他。
Anna: Good idea! I’ll bring some chocolate and be super nice.
安娜:好主意!我会带些巧克力,故意讨人喜欢。
Ben: That should work. Just sweeten him up first!
本:那应该行。先哄他开心点!
练习
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
- She tried to __________ her teacher __________ before asking for extra credit.
- They always __________ their parents __________ when they want something.
- He brought flowers to __________ his girlfriend __________ after their argument.
常见问题解答
- “Sweeten sb up”是什么意思? 它的意思是通过表现友好或给予赞美来讨好某人。
- “Sweeten sb up” 是正式用语还是非正式用语? 它大多是非正式用语,但也可以在正式场合使用。
- 我可以把短语动词分开使用吗? 可以,你既可以说 “sweeten somebody up”,也可以说 “sweeten up somebody”。
- “Sweeten sb up”的同义词是什么? “Butter up”和“curry favor”是类似的表达。
- “Sweeten sb up” 可以包括送礼物吗? 可以,通常包括送礼物或做一些善意的举动来讨好某人。

