“Sting sb for sth”是什么意思?
“Sting sb for sth” 的意思是让某人支付一笔钱,通常是意外的或作为惩罚。
介绍
短语动词“sting sb for sth”在非正式英语中常用来描述某人被收取或罚款一定金额的情况。这个短语通常带有负面含义,暗示付款令人意外或感觉不公平。理解“sting sb for sth”的意思有助于学习者识别某人何时在经济上被突袭或处罚。这个短语在谈论账单、罚款或意外费用时非常实用。
快速信息框
- 短语动词:Sting somebody for something
- 类型:及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:向某人收费,通常是出乎意料的收费
结构(语法规则)
“Sting sb for sth”是一个可分离的短语动词。宾语(sb = 某人)紧跟在“sting”后面,后面接“for”加上事物或金额。
-
Pattern: sting + somebody + for + something
- Example: They stung me for £50. (他们让我付了50英镑。)
“Sting sb for sth” 怎么用?
当谈论某人被收费或被要求支付款项时,尤其是感觉像处罚或意外费用时,使用“sting sb for sth”。它通常出现在关于账单、罚款或意外开支的非正式语境中。
通常后面会跟一个金额或付款的描述。
例子
想象一下,你收到了一张比预期更贵的停车罚单。你可以说:
- They stung me for a £100 parking fine last week. (上周他们让我为一张100英镑的停车罚单埋单。)
- My phone repair shop stung me for an extra £30. (我的手机维修店多收了我三十英镑。)
- The restaurant stung us for the service charge even though we didn’t ask for it. (尽管我们没有要求,餐厅还是强行收取了服务费。)
- Be careful, the hotel might sting you for the minibar. (小心点,酒店可能会在迷你吧上多收你钱。)
- He got stung for a big tax bill this year. (今年他被迫支付了一大笔税款。)
常见错误
有时学习者会把“sting sb for sth”与其他短语动词混淆,或者使用了错误的介词。
- Incorrect: They stung me with £50.
- Correct: They stung me for £50.
- Incorrect: He stung me on the bill.
- Correct: He stung me for the bill.
区别 / 同义词
“Sting sb for sth” 类似于 “charge sb for sth” 或 “bill sb for sth”,但通常暗示付款是意外的或令人不快的。“Charge” 更中性,而 “sting” 则带有负面或非正式的语气。
- Charge sb for sth:: 正式、中立,任何付款方式。
- Bill sb for sth:: 正式的,常用于商务场合。
- Sting sb for sth:: 非正式用语,暗示惊讶或惩罚。
常见搭配
你经常会看到“sting sb for sth”用来表示与罚款、账单或费用相关的金额。
- sting sb for money – the amount paid (因钱“Sting sb for”——支付的金额)
- sting sb for a fine – penalty fee (因罚款而“Sting sb for a fine”)
- sting sb for a charge – service or extra fee (因费用向某人“Sting sb for a charge”——服务费或额外费用)
- sting sb for a bill – total cost to pay (因账单而被“Sting sb for”——需支付的总费用)
- sting sb for taxes – government fees (因税款而“Sting sb for sth”——政府费用)
现实生活中的对话
这是一个“sting sb for sth”自然使用的简短对话:
Anna: Did you pay the parking ticket yet?
安娜:你交停车罚单的钱了吗?
Tom: Yes, they really stung me for £80. I didn’t expect it to be so high.
汤姆:是的,他们真的让我多付了80英镑,我没想到会这么贵。
Anna: That’s expensive! Parking fines always sting.
安娜:真贵!停车罚款总是让人心疼。
练习
Try to complete the sentence with the correct form of “sting sb for sth”:
- The hotel ______ me ______ an extra $50 for late checkout.
- We got ______ for a parking fine last week.
- She was ______ for the repair costs without warning.
Answers: stung / for; stung / for; stung
常见问题解答
- “Sting sb for sth”是什么意思? 它的意思是向某人收费,通常是出乎意料的收费。
- “sting sb for sth” 是正式用法吗? 不是,这个短语大多是非正式的,常用于口语中。
- 我可以单独使用“sting”而不加“for”吗? 不可以,“sting”后面需要加“for”来表示具体的指控内容。
- “Sting sb for sth”和“charge sb for sth”是一样的吗? 类似,但“sting”带有惊讶或惩罚的意味,而“charge”则是中性的。
- “Sting sb for sth”描述的是哪种类型的付款? 通常是罚款、意外账单或额外费用。

