“Starve sb into sth”的含义、例子及用法解析

“Starve sb into sth”是什么意思?

“Starve sb into sth” 的意思是通过剥夺某人的食物或必需品,迫使他们同意或改变行为。

介绍

短语“Starve sb into sth”是一个强烈的表达,用来描述通过剥夺食物或资源,迫使某人做某事的情形。这个短语动词常见于历史或严肃的背景中,比如围城或抗议,饥饿被用作迫使对方服从的手段。理解“Starve sb into sth”的含义,有助于学习者掌握剥夺如何导致说服或屈服。由于其严重的含义,使用该短语时需格外谨慎。

快速信息框

  • 短语动词:Starve somebody into something
  • 类型:及物动词
  • 水平:C1
  • 简短含义:通过饥饿迫使某人做某事

结构(语法规则)

“Starve sb into sth” 是一个及物且不可分割的短语动词。结构是:

    Subject + starve + somebody + into + noun/verb-ing
  • Example: They starved the prisoners into submission. (他们通过饥饿使囚犯屈服。)

请注意,“starve”和“into”之间不能被宾语分开。

如何使用“Starve sb into sth”?

你用这个短语来描述通过使某人挨饿来迫使他们做某事或接受某事。它通常用于严肃或正式的语境中。宾语(sb)是被挨饿的人,动作或状态(sth)紧跟在“into”之后。

使用示例包括战争、抗议或关于压力和剥夺的比喻性表达等情境。

例子

在许多历史围城战中,攻击者会通过饥饿迫使守军投降。这个策略展示了“starve sb into sth”在现实生活中的运用。

  • The army starved the rebels into giving up their weapons. (军队通过断绝补给迫使叛军交出武器。)
  • The government starved the city into accepting the new laws. (政府通过限制资源迫使这座城市接受了新法律。)
  • They starved the workers into accepting lower wages by cutting food supplies. (他们通过减少食物供应,逼迫工人接受降低工资的条件。)
  • The besiegers starved the castle’s inhabitants into surrender. (围攻者通过断绝城堡居民的食物供应,迫使他们投降。)
  • Sometimes, families starve children into obedience, which is both cruel and illegal. (有时,家庭通过不给孩子足够的食物来逼迫他们服从,这既残忍又违法。)

常见错误

许多学习者将该短语与“starve sb of sth”混淆,或者误用其结构。

  • Incorrect: They starved into the prisoners submission.
  • Correct: They starved the prisoners into submission.
  • Incorrect: She starved him into.
  • Correct: She starved him into agreeing.

记住,宾语必须紧跟在“starve”之后,接着是“into”和动作或状态。

区别 / 同义词

“Starve sb into sth”意为通过饥饿迫使某人,类似的短语动词包括:

  • Force sb into sth:: 通过施加压力让某人做某事,但不一定是通过饿着对方。
  • Coerce sb into sth:: 通过威胁或武力强迫某人。
  • Starve sb of sth:: 剥夺某人重要的东西(如爱或关注),不一定是食物。

关键区别在于,“starve sb into sth” 特指通过饥饿或剥夺食物/资源来迫使某人采取行动。

常见搭配

人们常用“starve sb into sth”这个短语来表达与屈服或改变相关的意思:

  • Starve sb into submission – forcing someone to surrender. (通过饥饿迫使某人投降——强迫某人屈服。)
  • Starve sb into agreement – making someone agree under pressure. (通过施加压力使某人同意——让某人在压力下达成一致。)
  • Starve sb into obedience – forcing compliance. (“Starve sb into obedience”——强迫服从。)
  • Starve sb into acceptance – compelling acceptance of conditions. (通过剥夺使某人被迫接受——强迫接受条件。)

相关短语动词

以下是相关短语动词 starve sb into sth:

现实生活中的对话

这是两个人讨论一个历史事件的对话,里面用了短语动词:“Starve sb into sth”。

Alice: Did you know the soldiers starved the enemy into surrender during the war?
爱丽丝:你知道战争期间士兵们通过断粮逼迫敌人投降吗?

Ben: Yes, it was a harsh tactic, but it forced them to give up without more fighting.
本:是的,这是一种严厉的手段,但它迫使他们因饥饿而不得不放弃,避免了更多的战斗。

练习

Fill in the blanks with the correct form of “starve sb into sth”:

  • The rebels were ________ ________ ________ surrender after weeks without food.
  • The company tried to ________ the employees ________ accepting lower salaries.
  • They ________ the prisoners ________ obedience.

常见问题解答

  • Q:“starve sb into sth”在日常英语中常用吗? 不,这个短语主要用于正式或严肃的语境中。
  • Q:“Starve sb into sth” 可以用作比喻吗? 可以,有时它被用作比喻,表示强烈的压力或剥夺。
  • Q:“starve sb into sth”和“starve sb of sth”有什么区别? “Starve sb into sth”指通过饥饿迫使某人采取行动,而“starve sb of sth”则是剥夺某人某物。
  • Q:这个短语动词是可分的吗? 不是,宾语必须紧跟在“starve”之后。
  • Q:”sth” 可以是动词的 “-ing” 形式吗? 可以,你可以说 “starve sb into doing something.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.