“Prise sth out of sb”的含义、例句及用法解析

“Prise sth out of sb”是什么意思?

“Prise sth out of sb” 意思是从不愿意提供信息或物品的人那里小心翼翼或强行获取信息或物品。

介绍

短语动词“prise sth out of sb”通常用于描述某人试图从不愿意分享信息、秘密或物品的人那里获取这些内容。这一表达常暗示着一种努力或挣扎,以提取有价值或隐藏的东西。理解“Prise sth out of sb meaning”有助于学习者在对话中正确使用,尤其是在谈论说服或审问时。它适用于非正式和正式场合,是日常英语中一个非常实用的短语。

快速信息框

  • 短语动词:Prise sth out of sb(从某人那里撬出某物)
  • 类型:及物动词
  • 水平:B2(中高级)
  • 简短含义:费力地从某人那里获取信息或某物

结构(语法规则)

“Prise sth out of sb”是一个可分离短语动词,意思是宾语(sth)可以放在“prise”和“out”之间。基本结构是:

    Prise + something + out of + somebody Prise out + something + of + somebody (less common)

例子:

  • She tried to prise the truth out of him. (她试图从他那里“Prise the truth out of him”。)
  • He managed to prise the secret out of his friend. (他设法从朋友那里“Prise the secret out of sb”。)

如何使用“Prise sth out of sb”?

当描述某人强迫或说服另一人透露信息或交出某物的情形时,使用这个短语动词。它通常暗示过程艰难或对方不情愿。该短语多用于过去时或现在时,常见于讲故事、报道或涉及秘密或隐藏事实的对话中。

例子

当我问他关于惊喜派对的事时,很难从他那里“Prise the details out of him”。

  • The detective tried to prise a confession out of the suspect. (侦探试图从嫌疑人口中套出供词。)
  • She couldn’t prise the password out of her brother no matter how hard she tried. (无论她多么努力,都无法从她哥哥那里套出密码。)
  • It took hours to prise the truth out of the witness. (花了几个小时才从证人那里套出真相。)
  • We finally prised the location of the hidden files out of the employee. (我们最终从那名员工口中套出了隐藏文件的位置。)

这些例子展示了“Prise sth out of sb in a sentence”如何用来描述提取信息或秘密。

常见错误

有时学习者会混淆短语或误用词序。以下是错误和正确用法的例子:

  • Incorrect: I tried to prise out of him the secret.
  • Correct: I tried to prise the secret out of him.
  • Incorrect: She prised the answer from him.
  • Correct: She prised the answer out of him.

差异 / 同义词

类似的短语动词包括“wheedle out of sb”、“extract from sb”和“drag out of sb”。虽然它们都表示从某人那里获得某物,但“prise out of sb”暗示需要更多的努力或强制。“wheedle out of sb”则意味着温和的劝说,而“drag out of sb”则表示更强烈、更有力的努力。“extract from sb”则更正式、中性。

常见搭配

在对话中,一些常见的与“prise out of sb”搭配的物品有:

  • Secret – a hidden fact or information (秘密——隐藏的事实或信息)
  • Truth – the real facts or reality (真相——真实的事实或现实)
  • Information – data or details someone is reluctant to share (信息——某人不愿意分享的数据或细节)
  • Confession – admission of guilt or truth (坦白——承认罪行或事实真相)
  • Details – specific pieces of information (细节——具体的信息内容)

这些搭配可以帮助你自然地使用这个短语动词。

相关短语动词

以下是相关短语动词 prise sth out of sb:

现实生活中的对话

这是一个使用“prise sth out of sb”的简短对话:

Anna: Did you manage to get the secret from Tom?
安娜:你成功从汤姆那里套出那个秘密了吗?

Ben: Not really. It was hard to prise anything out of him.
本:不太行,几乎没法从他那儿套出什么话来。

Anna: Maybe next time he will open up.
安娜:也许下次他会敞开心扉。

练习

Try to fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She finally _______ the truth _______ him after hours of questioning.
  • It’s difficult to _______ any information _______ my brother.
  • The reporter tried to _______ the details _______ the politician.

常见问题解答

  • Q:“Prise sth out of sb” 是正式用语还是非正式用语? 它大多是非正式用语,但根据具体情况也可以在正式场合使用。
  • Q:这个短语中“prise”可以拼写成“pry”吗? “Pry”是一个类似的动词,但有所不同。“Prise”在英式英语中更常用。
  • Q:我可以不带宾语使用“prise out of sb”吗? 不可以,你需要一个宾语(某物)来完成其含义。
  • Q:“Prise out of sb”和“get out of sb”有什么区别? “Prise out of sb”暗示需要付出努力或有一定难度,而“get out of sb”则更为通用。
  • Q:“prise sth out of sb” 在美式英语中使用吗? 在美式英语中较少使用;通常会用 “pry” 或 “wheedle” 来代替。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.