“Piss sb around”是什么意思?
“Piss sb around”是一个非正式的英式英语短语动词,意思是浪费某人的时间,或者通过不帮忙或让人困惑来糟糕地对待他们。
介绍
短语“piss sb around”在非正式的英式英语中常用来形容某人因被拖延、误导或不公平对待而感到沮丧。它通常暗示某个人或机构没有认真对待某人,导致对方感到恼火或浪费时间。理解“piss sb around”的含义有助于学习者识别别人何时在抱怨糟糕的待遇或低效。这一短语常见于日常对话中,尤其是在谈论糟糕的客户服务、令人困惑的指示或不可靠的人时。
快速信息框
- 短语动词:piss somebody around
- 及物动词
- 水平:B2–C1(中级到高级)
- 简短含义:浪费某人的时间或不公平对待他们
结构(语法规则)
“Piss sb around”是一个及物短语动词,意思是它总是需要一个直接宾语(被不公平对待的人)。
结构通常是:
-
piss + somebody + around
Example: They pissed me around for weeks. (他们把我“Piss sb around”了好几个星期。)
这个短语动词是不可分割的,所以你不能把“piss”和“around”用宾语分开。
如何使用“Piss sb around”?
当你想描述某人浪费你的时间或不帮忙的情况时,会用到“piss sb around”。这是非正式用语,通常用于口语或随意的写作中,常表达恼怒或沮丧的情绪。
它可以指人、公司或让你感觉没有被适当或认真对待的情况。
例子
想象一下,你多次拨打客户支持电话,但他们总是给你一些让人困惑的信息。你可能会说:
- They really pissed me around when I tried to get my refund. (当我试图申请退款时,他们真是把我耍得团团转。)
- Stop pissing me around and just tell me what’s going on. (别再耍我了,直接告诉我到底发生了什么。)
- He’s been pissing me around all week with his excuses. (他整整一周都在用各种借口拖着我,浪费我的时间。)
- The company pissed us around for months before fixing the problem. (公司在解决问题之前,拖拖拉拉地耽搁了我们好几个月。)
在句子中使用“piss sb around”可以表达对浪费时间或受到不公平对待的沮丧或恼怒。
常见错误
人们常常混淆宾语的位置,或者把这个短语用得过于正式。
- Incorrect: They pissed around me.
- Correct: They pissed me around.
- Incorrect: Please don’t piss around with me.
- Correct: Please don’t piss me around.
记住,宾语必须紧跟在“piss”和“around”之间。
区别 / 同义词
“Piss sb around”类似于“mess sb about”或“string sb along”这样的短语,但它们之间有细微的差别。
- Mess sb about:: 此外,非正式用法中,意指不公平对待某人或浪费他们的时间。
- String sb along:: 在一段时间内欺骗或误导某人。
- Piss sb around:: 更多关注浪费时间和引起挫败感,通常伴随着令人困惑或无益的行为。
虽然所有人都能表达不公平的待遇,但“piss sb around”更常见于英式英语,且非常口语化。
常见搭配
以下是一些常与“piss sb around”一起使用的常见词语:
- Piss someone around with: paperwork, questions, delays (用文书工作、问题和拖延来“Piss someone around”)
- Piss someone around over: a problem, a refund, a decision (在问题、退款、决定上“Piss someone around”)
- Piss someone around for: hours, days, weeks (“Piss someone around for”: 几小时、几天、几周地拖着某人。)
这些搭配有助于具体说明是哪种浪费时间或挫折感。
相关短语动词
以下是相关短语动词 piss sb around:
现实生活对话
这是一个使用“piss sb around”的简短对话:
Anna: I’ve been trying to get my order sorted for two weeks now.
安娜:我这两周一直在忙着处理我的订单。
Ben: That’s terrible. Are they helping you?
本:那太糟糕了。他们有帮你吗?
Anna: Not at all! They keep pissing me around, giving me different answers every time I call.
安娜:一点也不!他们总是推三阻四,每次我打电话过去都给我不同的答复。
Ben: I’d be so annoyed. Maybe you should speak to a manager.
本:我会很生气的。也许你应该找个经理谈谈。
练习
Try to complete the sentence with the correct form of the phrase:
They have been _______ me _______ about my appointment for days.
- a) pissing / around
- b) pissing / about
- c) messing / around
Correct answer: a) pissing / around
常见问题解答
- “Piss sb around” 礼貌吗? 不,这个表达比较口语化,在某些情况下可能被认为是不礼貌的。
- 我可以在正式写作中使用“piss sb around”吗? 最好避免在正式写作中使用,改用“浪费某人的时间”等表达。
- “piss sb around”中的“sb”是什么意思? “sb”代表“somebody”,意思是受到影响的人。
- 这个短语在英国以外的地方使用吗? 它主要是英式英语,但在其他讲英语的国家也能被理解。
- 我可以用“piss me around”来形容一家公司吗? 可以,通常会说一家公司或组织在“pissing you around”。

