“not take kindly to sb”是什么意思?
短语“not take kindly to sb”表示不喜欢或对某人的行为或存在反应不好,表达了对某人的负面情绪。
介绍
短语动词“not take kindly to sb”常用来表达对某人的不满或恼怒。这是一种既礼貌又坚定的说法,用来表示你不喜欢某人的行为或所做之事。理解“not take kindly to sb”的含义有助于学习者在不同情境中恰当地使用这一短语,尤其是在描述烦恼或不喜欢的情绪时。这个短语在口语和书面英语中都很常见,因此在日常对话和正式场合都非常实用。
快速信息框
- 短语动词:not take kindly to sb(不友好对待某人)
- 及物动词
- 水平:B2
- 简短含义:不喜欢或对某人生气
结构(语法规则)
短语“not take kindly to sb”是不可分割的。不能将宾语插入其中拆开这个短语动词。
Pattern: Subject + do/does/did + not take kindly to + somebodyExample: She does not take kindly to her boss’s criticism. (她对老板的批评很不领情。)
“not take kindly to sb” 怎么用?
这个短语用来表达对某人行为或存在的不喜欢或恼怒。它通常出现在否定句中,后面跟介词“to”加上某人(sb = somebody)。
当你想礼貌地表达某人不受欢迎或他们的行为不可接受时,可以使用它。这在正式或半正式场合中很常见。
例子
当我告诉他这个消息时,他对我“not take kindly to”。他显然很生气。
- She does not take kindly to strangers entering her office without permission. (她非常不喜欢陌生人未经允许擅自进入她的办公室。)
- They did not take kindly to the new rules imposed by management. (他们对管理层强加的新规定非常反感。)
- He doesn’t take kindly to criticism, even if it’s constructive. (他对批评很敏感,即使是建设性的意见也难以接受。)
- The teacher did not take kindly to students arriving late every day. (老师对学生每天迟到的行为非常不满。)
- My parents do not take kindly to me staying out late on school nights. (我的父母非常反对我在上学的晚上晚归。)
约翰对他同事的无礼评论“not take kindly to”。
常见错误
人们经常混淆宾语的位置或错误地使用介词搭配该短语。
- Incorrect: She does not take me kindly to.
- Correct: She does not take kindly to me.
- Incorrect: They do not take kindly on him.
- Correct: They do not take kindly to him.
请记住,“not take kindly to”后面总是跟着“to”加某人,宾语不能放在“take”和“kindly”之间。
差异 / 同义词
类似的短语有“dislike”、“resent”和“be annoyed with”。然而,“not take kindly to sb”更正式,且通常暗示更强烈的情绪反应。
- Dislike:: 对某人不太喜欢的普遍感觉,语气较为随意。
- Resent:: 对某人感到痛苦或愤怒。
- Be annoyed with:: 比“not take kindly to”更随意、强度更低。
例如,“她对同事的行为感到不满”与“She does not take kindly to her coworker.”意思相近,但前者语气较为直接。
常用搭配
我们经常将“not take kindly to”与描述人及其行为的词语一起使用。
- Criticism: Disliking negative feedback. (批评:不喜欢负面反馈。)
- Complaints: Reacting badly to expressions of dissatisfaction. (抱怨:对不满的表达反应强烈。)
- Interruption: Not liking when someone disturbs or interrupts. (打断:不喜欢别人打扰或打断。)
- Strangers: Feeling uncomfortable or hostile towards unknown people. (陌生人:对陌生人感到不自在或敌意。)
- Rules: Disliking new or strict regulations. (规则:不喜欢新的或严格的规定。)
相关短语动词
以下是相关短语动词 not take kindly to sb:
现实生活中的对话
想象两个同事在谈论他们的经理。
Anna: I heard the boss doesn’t take kindly to people arriving late.
安娜:我听说老板非常不喜欢有人迟到。
Mark: Yes, he’s very strict about punctuality. You have to be on time every day.
马克:是的,他对守时非常严格,你每天都必须准时到达。
Anna: I guess I should set my alarm earlier then!
安娜:那我想我得把闹钟调早一点了!
练习
Choose the correct sentence to complete the phrase:
- A) She does not take kindly to her friends.
- B) She does not take kindly her friends to.
- C) She does not take kindly to her friends.
- D) She does not take kindly on her friends.
Answer: C) She does not take kindly to her friends.
常见问题解答
- Q:“not take kindly to sb” 可以用在肯定句中吗? 不可以,它只用来表达不喜欢或负面反应。
- Q:“not take kindly to sb” 是正式用语还是非正式用语? 它比直接表达不喜欢更正式和礼貌。
- Q:我可以用这个短语来形容事物而不是人吗? 通常它用来形容人,但有时也可以用来形容行为或举止。
- Q:“not take kindly to sb”的反义词是什么? 是“take kindly to sb”,意思是喜欢或接受某人。
- Q:我可以把这个短语动词拆开吗? 不可以,它是不可分割的,必须保持连在一起。

