“Divest yourself of sth”的含义、例子及用法解析

“Divest yourself of sth”是什么意思?

“Divest yourself of sth” 意味着摆脱或放弃某物,尤其是有价值或重要的东西。它通常指的是放下财物、情感或责任。

介绍

“Divest yourself of sth”这个短语在英语中非常实用,意思是摆脱或解除某物。这可以是实物,比如财产或物品,也可以是无形的东西,如情感或习惯。理解“divest yourself of sth”的含义,有助于你在谈论有意识地放弃某物时表达得更清楚。这个短语常用于正式或商务场合,但在日常生活中,当你想表达脱离或放手的意思时也适用。学会正确使用这个短语,将丰富你的词汇量,使你的英语听起来更自然、更精准。

快速信息框

  • 短语动词:divest yourself of something
  • 及物动词
  • 水平:B2(中高级)
  • 简短含义:摆脱或放弃某物

结构(语法规则)

“Divest yourself of sth”是一个固定表达,不能拆开使用。你不能将“divest”与“yourself”或后面的宾语分开。

    Correct pattern: divest yourself of + noun Incorrect pattern: divest + noun + yourself
  • Example: She divested herself of her old books. (她把旧书都处理掉了。)

如何使用“Divest yourself of sth”?

当你想描述放弃或摆脱某物(无论是具体的还是抽象的)时,可以使用“divest yourself of sth”。它通常暗示着一种有意识的决定,将自己与某物分离。

  • In business: Divesting yourself of stocks or assets. (在商业中,指的是出售或剥离股票或资产。)
  • In personal life: Divesting yourself of bad habits or emotions. (在个人生活中:摆脱坏习惯或消除负面情绪。)
  • In conversation: Talking about letting go of possessions or responsibilities. (在谈话中:讨论如何放下财物或责任。)

记住,“sth”代表“某物”,所以“divest yourself of”后面总是跟一个名词(你要放弃的东西)。

例子

  • After many years, he decided to divest himself of his old car. (多年以后,他决定摆脱自己的旧车。)
  • She needed to divest herself of negative thoughts to feel better. (她需要摆脱消极的想法才能感觉好些。)
  • The company plans to divest itself of several unprofitable subsidiaries. (公司计划剥离几家亏损的子公司。)
  • He had to divest himself of his collection before moving abroad. (他在出国前不得不处理掉自己的收藏品。)
  • Divest yourself of sth in a sentence: It’s healthy to divest yourself of toxic relationships. (摆脱有害的人际关系对身心健康有益。)

常见错误

  • Incorrect: I divested the old clothes myself.
    Correct: I divested myself of the old clothes.
  • Incorrect: She divests her of the responsibility.
    Correct: She divests herself of the responsibility.
  • Incorrect: They divested themselves the stocks.
    Correct: They divested themselves of the stocks.

区别 / 同义词

类似短语包括:

  • Give up:: 更通用,可用于习惯、权利或物品。语气较为口语化。
  • Discard:: 通常指实物;暗示丢弃或处理。
  • Relinquish:: 通常用于权利、索赔或控制;更正式。

“Divest yourself of” 比 “give up” 更正式,通常意味着一种有意识且深思熟虑的分离过程。

常用搭配

  • Divest yourself of possessions: To give up material things. (摆脱财物:放弃物质的东西。)
  • Divest yourself of emotions: To let go of feelings like anger or fear. (“Divest yourself of emotions”:放下愤怒或恐惧等情绪。)
  • Divest yourself of responsibilities: To stop being responsible for something. (“Divest yourself of responsibilities”:停止对某事负责。)
  • Divest yourself of assets: To sell or get rid of financial holdings. (剥离资产:出售或摆脱金融持有。)

相关短语动词

以下是相关短语动词 divest yourself of sth:

现实生活中的对话

Anna: I’m thinking of selling my bike. It’s just sitting unused.
Ben: Sounds like you want to divest yourself of it.
Anna: Exactly. I want to clear space and get some money back.
Ben: That’s smart. Divesting yourself of things you don’t need can feel freeing.
Anna: Yes, it really does!
安娜:我在考虑卖掉我的自行车,它一直闲置着。 本:听起来你是想摆脱它。 安娜:没错,我想腾出空间,还能回点钱。 本:很明智。把不需要的东西处理掉会让人感觉轻松自在。 安娜:是的,确实如此!

练习

Fill in the blank with the correct form:

  • She decided to ______ herself of all the old clothes before moving.
  • The company is planning to ______ itself of non-core businesses.
  • It’s important to ______ yourself of negative thoughts.

Answers: divest

常见问题解答

  • Q: 我可以用“divest yourself of”来形容情感吗? A: 可以,这个短语既可以用来指代实物,也可以用来指代情感等无形的东西。
  • Q: “divest yourself of” 是正式用语吗? A: 是的,它通常比“give up”这类短语更正式。
  • Q: 我可以说“divest yourself”而不加“of”吗? A: 不可以,“divest yourself”后面总是要跟“of”以及相应的宾语。
  • Q: “Divest yourself of”和“give up”有什么区别? A: “Divest yourself of”更正式且有意图,而“give up”则更通用且口语化。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.