Ý nghĩa của cụm từ “Hound sb out of sth”, ví dụ và cách sử dụng

“Hound sb out of sth” có nghĩa là gì?

“Hound sb out of sth” có nghĩa là buộc ai đó phải rời khỏi một nơi hoặc vị trí bằng cách liên tục làm phiền, gây áp lực hoặc đuổi họ đi.

Giới thiệu

Cụm động từ “hound sb out of sth” thường được dùng để mô tả những tình huống khi ai đó bị thúc ép hoặc gây áp lực liên tục để rời khỏi một địa điểm, công việc hoặc vai trò nào đó. “sb” là viết tắt của “somebody” (ai đó), còn “sth” là viết tắt của “something” (cái gì đó). Cụm từ này thường mang ý nghĩa tiêu cực hoặc mang tính cưỡng ép, khi người bị “hound” cảm thấy không được chào đón hoặc bị buộc phải rời đi. Hiểu được ý nghĩa của “hound sb out of sth” giúp người học nhận biết khi nào ai đó đang bị gây áp lực hoặc bị đuổi đi một cách không công bằng, dù trong cuộc sống thực hay trong các câu chuyện. Đây là một cách diễn đạt hữu ích để mô tả các xung đột xã hội, công việc hoặc cá nhân.

Hộp Thông Tin Nhanh

  • Cụm động từ: Hound somebody out of something
  • Loại: Ngoại động từ
  • Trình độ: B2 (Trung cấp cao)
  • Ý nghĩa ngắn gọn: Ép ai đó rời khỏi một nơi hoặc vị trí bằng cách làm phiền họ liên tục

Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)

“Hound sb out of sth” là một cụm động từ chuyển tiếp, có nghĩa là nó cần một tân ngữ trực tiếp (ai đó) và thường đi kèm với một cụm giới từ (ra khỏi cái gì đó).

    Subject + hound + somebody (sb) + out of + something (sth)
  • Example: They hounded the employee out of the company. (Họ đã đuổi nhân viên đó ra khỏi công ty.)

Cụm động từ này không thể tách rời; bạn không thể chia tách “hound” và “out of” với tân ngữ.

Làm thế nào để sử dụng cụm từ “Hound sb out of sth”?

Sử dụng cụm từ “hound sb out of sth” khi bạn muốn mô tả ai đó bị buộc phải rời đi do áp lực hoặc quấy rối liên tục. Nó thường ngụ ý một bối cảnh tiêu cực hoặc hung hăng, chẳng hạn như bị bắt nạt tại nơi làm việc hoặc bị đối xử không công bằng trong môi trường xã hội.

Nó có thể được sử dụng trong cả ngữ cảnh trang trọng và không trang trọng nhưng phổ biến hơn trong tiếng Anh nói hoặc văn viết báo chí.

Ví dụ

Hãy tưởng tượng một tình huống mà một nhân viên liên tục bị chỉ trích và cuối cùng quyết định nghỉ việc. Bạn có thể nói:

  • The manager’s constant complaints hounded her out of the company. (Những lời phàn nàn liên tục của quản lý đã khiến cô ấy phải rời khỏi công ty.)
  • The noisy neighbors hounded the family out of their home. (Những người hàng xóm ồn ào đã khiến gia đình phải rời khỏi ngôi nhà của mình.)
  • He was hounded out of the club after the scandal. (Anh ta đã bị đuổi khỏi câu lạc bộ sau vụ bê bối.)

Những người biểu tình đã hound the politician out of the town hall.

Những Sai Lầm Thường Gặp

Mọi người đôi khi nhầm lẫn thứ tự từ hoặc sử dụng giới từ sai khi dùng cụm từ này.

  • Incorrect: They hounded out the employee from the office.
  • Correct: They hounded the employee out of the office.
  • Incorrect: She was hounded off the company.
  • Correct: She was hounded out of the company.

Hãy nhớ, giới từ đúng luôn là “out of” theo sau tân ngữ.

Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa

Các cụm động từ tương tự bao gồm drive sb out of sth và push sb out of sth. Chúng cũng có nghĩa là ép ai đó phải rời đi.

  • Hound sb out of sth: ngụ ý việc quấy rối hoặc làm phiền liên tục.
  • Drive sb out of sth: có thể ngụ ý đến sức ép, thường là áp lực về thể chất hoặc tinh thần.
  • Push sb out of sth: mang tính trung lập hơn và có thể ám chỉ áp lực tinh vi hoặc trực tiếp.

Điểm khác biệt chính là “hound” nhấn mạnh sự kiên trì và gây phiền toái.

Các cụm từ thường gặp

Dưới đây là một số đồ vật và cụm từ thường dùng với “hound sb out of sth”:

  • Hound someone out of a job: force someone to quit their job. (Hound someone out of a job: ép ai đó phải nghỉ việc.)
  • Hound someone out of a town: make someone leave a town or community. (Hound someone out of a town: khiến ai đó rời khỏi một thị trấn hoặc cộng đồng.)
  • Hound someone out of a building: force someone to leave a building. (Hound someone out of a building: buộc ai đó phải rời khỏi một tòa nhà.)
  • Hound someone out of office: force a politician or leader to resign. (Hound someone out of office: buộc một chính trị gia hoặc lãnh đạo phải từ chức.)

Cụm động từ liên quan

Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến hound sb out of sth:

Đối thoại trong đời thực

Dưới đây là một đoạn hội thoại ngắn sử dụng cụm từ:

Anna: Did you hear about Tom? They hounded him out of the office last week.
Anna: Cậu có nghe về Tom không? Tuần trước họ đã ép anh ấy phải rời khỏi văn phòng.

Ben: Really? What happened?
Ben: Thật sao? Chuyện gì đã xảy ra vậy?

Anna: His boss kept blaming him for everything, so he decided to quit.
Anna: Sếp anh ta liên tục đổ lỗi cho anh ấy về mọi chuyện, nên anh ấy quyết định nghỉ việc.

Luyện tập

Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • The constant harassment ___________ her ___________ the company.
  • They ___________ the old shop owner ___________ the neighborhood.
  • After the scandal, the mayor was ___________ ___________ office.

Answers: hounded / out of; hounded / out of; hounded / out of

Câu hỏi thường gặp

  • “Hound sb out of sth” có nghĩa là gì? Nó có nghĩa là ép ai đó rời khỏi một nơi hoặc vị trí bằng cách gây áp lực hoặc quấy rối liên tục.
  • “Hound sb out of sth” là cách diễn đạt trang trọng hay không trang trọng? Cách diễn đạt này phổ biến hơn trong ngữ cảnh không trang trọng hoặc báo chí nhưng cũng có thể được sử dụng trong văn viết trang trọng.
  • Tôi có thể nói “hound sb off sth” không? Không, giới từ đúng luôn là “out of.”
  • Sự khác biệt giữa “hound sb out of sth” và “drive sb out of sth” là gì? “Hound” ám chỉ việc quấy rối dai dẳng, trong khi “drive” mang nghĩa ép buộc hoặc gây áp lực nói chung hơn.
  • Cụm từ “hound sb out of sth” có thể tách rời không? Không, nó không thể tách rời; tân ngữ phải đứng ngay sau “hound.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.