“Bump sth up” có nghĩa là gì?
“Bump sth up” có nghĩa là tăng hoặc nâng cái gì đó lên, thường theo cách thân mật hoặc không chính thức. Cụm từ này thường được dùng để nói về việc tăng giá, số lượng hoặc mức độ.
Giới thiệu
Cụm động từ “bump sth up” được sử dụng rộng rãi trong tiếng Anh hàng ngày để mô tả hành động tăng hoặc nâng cao một điều gì đó. Dù bạn muốn nói về việc tăng lương, tăng âm lượng hay nâng cao ngân sách, “bump sth up” đều rất phù hợp. Hiểu được ý nghĩa của bump sth up giúp người học nói chuyện một cách tự nhiên và tự tin khi thảo luận về những thay đổi hoặc cải tiến. Cụm từ này đặc biệt hữu ích trong các cuộc trò chuyện thân mật hoặc môi trường kinh doanh khi bàn về việc điều chỉnh hoặc nâng cấp. Đây là một cụm từ đơn giản nhưng hiệu quả và có thể áp dụng trong nhiều tình huống khác nhau.
Hộp Thông Tin Nhanh
- Cụm động từ: bump something up
- Loại: ngoại động từ
- Trình độ: B2 (Trung cấp cao)
- Ý nghĩa ngắn gọn: tăng hoặc nâng cao một thứ gì đó
Cấu trúc (Quy tắc ngữ pháp)
“Bump sth up” là một cụm động từ tách rời có tân ngữ. Điều này có nghĩa là bạn có thể đặt tân ngữ (cái gì đó) giữa “bump” và “up” hoặc sau “up.”
-
Subject + bump + object + up
- Example: They bumped the price up yesterday.
- Example: They bumped up the price yesterday.
Cách sử dụng “Bump sth up” như thế nào?
Bạn có thể dùng “bump sth up” khi nói về việc tăng số lượng, giá cả, mức độ hoặc số tiền. Đây là cách nói không trang trọng và thường được dùng trong tiếng Anh nói cũng như trong các cuộc trò chuyện kinh doanh. Ví dụ, bạn có thể bump up lương, ngân sách, âm lượng nhạc hoặc thậm chí tốc độ của một quy trình. Cụm từ này làm câu nói của bạn trở nên thân mật hơn, nghe tự nhiên và bớt trang trọng.
Ví dụ
- They decided to bump up the price of tickets for the concert. (Họ quyết định tăng giá vé cho buổi hòa nhạc.)
- Can you bump up the volume? I can’t hear the TV. (Bạn có thể tăng âm lượng lên được không? Tôi không nghe rõ tiếng tivi.)
- We need to bump up our marketing budget this quarter. (Chúng ta cần tăng ngân sách tiếp thị trong quý này.)
- She bumped up her study hours before the exam. (Cô ấy đã tăng thời gian học lên trước kỳ thi.)
- Bump sth up in a sentence: The company bumped up salaries to keep employees happy. (Công ty đã tăng lương để giữ cho nhân viên hài lòng.)
Những Sai Lầm Thường Gặp
- Incorrect: They bump up the price yesterday.
Correct: They bumped up the price yesterday. - Incorrect: Can you bump up?
Correct: Can you bump up the volume? - Incorrect: I want to bump up about my salary.
Correct: I want to bump up my salary.
Sự khác biệt / Từ đồng nghĩa
Các động từ cụm tương tự bao gồm raise, increase và turn up. Tuy nhiên, “bump sth up” mang tính thân mật hơn và thường được sử dụng trong tiếng Anh nói.
- Raise:: Trang trọng và chung chung hơn. Ví dụ: “Họ đã tăng giá.”
- Increase:: Trang trọng và được dùng trong văn viết cũng như nói. Ví dụ, “Chúng tôi đã tăng ngân sách.”
- Turn up:: Cụ thể cho âm lượng hoặc cài đặt. Ví dụ, “Bật to nhạc lên.”
- Bump up:: Tăng một cách không chính thức, thoải mái, thường mang ý nghĩa tăng nhanh hoặc tăng nhẹ.
Các cụm từ thường gặp
- bump up the price (tăng giá lên)
- bump up the volume (tăng âm lượng lên)
- bump up the salary (tăng lương)
- bump up the budget (tăng ngân sách lên)
- bump up the speed (tăng tốc độ lên)
- bump up the numbers (tăng số liệu lên)
Cụm động từ liên quan
Dưới đây là các cụm động từ liên quan đến bump sth up:
Đoạn hội thoại trong đời thực
Anna: The company wants to bump up our salaries this year.
Anna: Công ty muốn tăng lương cho chúng ta trong năm nay.
John: That’s great news! I hope they bump up the bonuses too.
John: Thật là tin vui! Tôi hy vọng họ cũng sẽ tăng tiền thưởng lên.
Anna: Me too. I heard they bumped up the budget for training as well.
Anna: Tôi cũng vậy. Tôi nghe nói họ đã tăng ngân sách dành cho đào tạo lên rồi.
Luyện tập
Choose the correct sentence:
- a) They bumped the rent up last month.
- b) They bump up the rent last month.
- c) They bump the rent up last month.
Answer: a) They bumped the rent up last month.
Câu hỏi thường gặp
- Q: Tôi có thể sử dụng “bump sth up” trong văn viết trang trọng không? A: Nó phù hợp hơn với tiếng Anh không chính thức hoặc giao tiếp hàng ngày. Nên dùng “increase” hoặc “raise” trong văn viết trang trọng.
- Q: “Bump up” có tách rời được không? A: Có, bạn có thể đặt tân ngữ giữa “bump” và “up” hoặc sau “up.”
- Q: Tôi có thể dùng “bump up” cho con người không? A: Thông thường, nó chỉ dùng cho những thứ như số lượng hoặc mức độ, không dùng cho con người.
- Q: Sự khác biệt giữa “bump up” và “turn up” là gì? A: “Bump up” có nghĩa là tăng số lượng hoặc mức độ, trong khi “turn up” thường có nghĩa là tăng âm lượng hoặc độ sáng.
- Q: “Bump up” có thể được dùng ở thì quá khứ không? A: Có, thì quá khứ là “bumped up.”

