ความหมายและตัวอย่างของ “Wind up doing sth” | วิธีใช้สำนวนวลีนี้

“Wind up doing sth” หมายความว่าอะไร?

“Wind up doing sth” หมายถึง การทำบางสิ่งในที่สุด โดยมักจะเป็นสิ่งที่ไม่คาดคิดหรือต้องใช้เวลาสักระยะ ซึ่งบ่งบอกถึงผลลัพธ์ที่แตกต่างจากที่วางแผนไว้

บทนำ

วลี “Wind up doing sth” เป็นสำนวนกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ ใช้เพื่อพูดถึงสถานการณ์ที่ใครบางคนจบลงด้วยการทำบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติหลังจากเหตุการณ์หรือการตัดสินใจหลายอย่าง ความหมายของ Wind up doing sth รวมถึงแนวคิดที่ว่าการกระทำนั้นไม่ได้ตั้งใจไว้แต่แรกแต่เกิดขึ้นในที่สุด วลีนี้ช่วยแสดงให้เห็นว่าแผนการอาจเปลี่ยนแปลงหรือเกิดผลลัพธ์ที่ไม่คาดคิดได้ มีประโยชน์ทั้งในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและเขียนเพื่อบรรยายผลลัพธ์หรือข้อสรุปในชีวิตประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: “Wind up doing something”
  • ประเภท: กริยาไม่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบน-กลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: สุดท้ายแล้วทำบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Wind up doing sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “wind up” กับ “doing” รูปแบบคือ:

    Subject + wind up + verb-ing + object

Example: She wind up doing all the work herself. (เธอจบลงด้วยการทำงานทั้งหมดด้วยตัวเอง)

จะใช้คำว่า Wind up doing sth อย่างไร?

ใช้ “wind up doing sth” เมื่อต้องการบรรยายถึงการกระทำที่เกิดขึ้นในที่สุด โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่ได้วางแผนไว้ตั้งแต่แรก มักจะสื่อถึงความประหลาดใจหรือการเปลี่ยนแปลงของสถานการณ์ มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและการเล่าเรื่อง

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางประโยคที่ใช้คำว่า Wind up doing sth:

  • We planned to relax, but we wound up doing all the cleaning. (เราวางแผนว่าจะพักผ่อน แต่สุดท้ายกลับต้องทำความสะอาดทั้งหมดเองหมดเลย.)
  • He didn’t want to go to the party, but he wound up having a great time. (เขาไม่อยากไปงานปาร์ตี้ แต่สุดท้ายกลับสนุกมากเลยทีเดียว.)
  • She wound up working late because of the urgent project. (เธอจบลงด้วยการทำงานดึกเพราะโครงการเร่งด่วน)
  • After getting lost, we wound up walking for hours. (หลังจากหลงทาง เราก็เลยต้องเดินไปเป็นชั่วโมงเลยทีเดียว.)
  • They wound up buying a new car instead of fixing the old one. (สุดท้ายพวกเขาก็ซื้อรถใหม่แทนที่จะซ่อมรถเก่า.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนกับลำดับคำหรือกาลเวลาที่ถูกต้องเมื่อใช้กริยา 2 คำนี้ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: I wind doing up the job.
    Correct: I wind up doing the job.
  • Incorrect: She wound doing up late.
    Correct: She wound up doing late work.

จำไว้ว่าคำว่า “wind up” ต้องอยู่ก่อนคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ing และวลีนี้ไม่สามารถแยกกันได้

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “end up doing sth” และ “finish doing sth” แม้ว่าจะมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “wind up doing sth” มักจะสื่อถึงความประหลาดใจหรือผลลัพธ์ที่ไม่ได้ตั้งใจ ในขณะที่ “end up doing sth” จะมีความหมายเป็นกลางมากกว่า

  • End up doing sth:: มุ่งเน้นที่ผลลัพธ์สุดท้ายโดยไม่แสดงความประหลาดใจ
  • Finish doing sth:: หมายถึงการทำกิจกรรมให้เสร็จสมบูรณ์ ซึ่งไม่จำเป็นต้องเป็นสิ่งที่ไม่คาดคิดเสมอไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ

เมื่อใช้คำว่า “wind up doing sth” มักจะมีวัตถุหรือกิจกรรมบางอย่างที่มาคู่กัน การใช้คำร่วมเหล่านี้ช่วยให้ประโยคของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น:

  • Doing work: Completing tasks or jobs unexpectedly. (การทำงาน: การทำงานหรือภารกิจให้เสร็จโดยไม่คาดคิด)
  • Having fun: Enjoying oneself unexpectedly. (สนุกสนาน: เพลิดเพลินกับตัวเองโดยไม่คาดคิด)
  • Buying something: Making a purchase not originally planned. (การซื้อของ: การทำการซื้อที่ไม่ได้วางแผนไว้ตั้งแต่แรก)
  • Walking somewhere: Traveling on foot as a result of circumstances. (เดินไปที่ไหนสักแห่ง: การเดินทางด้วยเท้าเนื่องจากสถานการณ์บางอย่าง)
  • Cleaning: Tidying up, often when it was not planned. (การทำความสะอาด: การเก็บกวาดเรียบร้อย โดยมักจะไม่ได้วางแผนล่วงหน้า)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ wind up doing sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้สำนวน “Wind up doing sth”:

Anna: Did you go to the movies last night?
แอนนา: เมื่อคืนเธอไปดูหนังไหม?

Ben: No, I wound up working late and missed the show.
เบน: ไม่ล่ะ สุดท้ายฉันต้องทำงานจนดึกเลยพลาดการแสดงไป.

Anna: Oh, that’s too bad! What kind of work?
แอนนา: โอ้ น่าเสียดายจัง! งานประเภทไหนเหรอ?

Ben: Just some urgent reports for my boss.
เบน: แค่รายงานด่วนสำหรับเจ้านายของฉันเท่านั้นเองค่ะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence below using “wind up doing sth”:

We planned to go out for dinner, but we __________ ordering pizza at home.

  • a) wind up do
  • b) wind up doing
  • c) wind doing up
  • d) wind do up

Answer: b) wind up doing

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้ “wind up doing sth” ในงานเขียนทางการได้ไหม?

    A: มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ถ้าเหมาะสม

  • Q: “Wind up” แยกได้ไหม?

    A: ไม่ได้, “wind up” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่แยกกัน.

  • Q: ฉันควรใช้กาลไหนหลังคำว่า “wind up”?

    A: ใช้กริยาในรูป -ing หลังคำว่า “wind up” ครับ/ค่ะ

  • Q: “wind up” สามารถหมายถึงอย่างอื่นได้ไหม?

    A: ได้, “wind up” ยังสามารถหมายถึงการจบหรือสรุปบางสิ่งได้ แต่เมื่อใช้กับ “doing sth” จะหมายถึงการจบลงด้วยการทำบางอย่าง.

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “wind up doing sth” กับ “end up doing sth” คืออะไร?

    A: “Wind up doing sth” มักสื่อถึงความประหลาดใจหรือสิ่งที่ไม่คาดคิด ขณะที่ “end up doing sth” มีความหมายเป็นกลางมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.