“Wave sth away” หมายความว่าอะไร?
“Wave sth away” หมายถึงการใช้ท่าทางมือเพื่อปัดปฏิเสธหรือไม่รับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ความคิด ความรู้สึก หรือวัตถุ โดยมักสื่อถึงการปฏิเสธหรือเมินเฉยอย่างรวดเร็วและไม่ใส่ใจ
บทนำ
วลี “wave sth away” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ เพื่อแสดงว่ามีคนกำลังปฏิเสธหรือไม่สนใจบางสิ่งด้วยท่าทางง่ายๆ คำว่า “wave” หมายถึงการโบกมือไปมา โดยปกติจะสื่อว่าบางสิ่งไม่สำคัญหรือควรถูกมองข้าม การเข้าใจความหมายของ wave sth away ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงออกได้ว่าตนเองหรือผู้อื่นปฏิเสธข้อเสนอ ไม่สนใจปัญหา หรือหลีกเลี่ยงความกังวลได้ วลีนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในบทสนทนาประจำวัน ทำให้มีประโยชน์ทั้งในการพูดและเขียนภาษาอังกฤษ การเรียนรู้วิธีใช้ “wave sth away” จะช่วยให้คุณบรรยายการกระทำและความรู้สึกได้อย่างเป็นธรรมชาติและชัดเจนมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: wave something away
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ปฏิเสธหรือไม่สนใจบางสิ่งด้วยท่าทางมือ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Wave sth away” เป็นวลีคำกริยาแยกได้ หมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “wave” กับ “away” หรือวางไว้หลัง “away” ก็ได้
-
Wave + object + away: She waved the question away.
Wave away + object: He waved away the flies.
ทั้งสองโครงสร้างถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย
จะใช้คำว่า “Wave sth away” อย่างไร?
วลีนี้มักใช้เมื่อใครบางคนต้องการแสดงว่าพวกเขาไม่สนใจสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรืออยากหยุดไม่ให้มันรบกวนพวกเขา คุณสามารถ “Wave sth away” ความกังวล ความสงสัย ข้อเสนอ หรือแม้แต่สิ่งของทางกายภาพอย่างแมลงหรือควันได้ มันสามารถแสดงถึงปฏิกิริยาแบบสบาย ๆ หรือบางครั้งก็แสดงความไม่อดทนได้ด้วย
ตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนเสนอมาช่วยแต่คุณไม่ต้องการ คุณอาจจะ wave the offer away ได้เช่นกัน ในทำนองเดียวกัน ถ้าคุณอยากจะมองข้ามปัญหาหรือความรู้สึกที่ไม่สบายใจ คุณก็สามารถพูดได้ว่า “waved it away”
ตัวอย่าง
- She waved the flies away from her face. (เธอปัดแมลงวันให้พ้นจากใบหน้าเธอ.)
- He tried to explain, but she just waved his comments away. (เขาพยายามอธิบาย แต่เธอกลับไม่สนใจและปัดความเห็นของเขาทิ้งไปเฉยๆ)
- Don’t worry about the mistake; just wave it away and move on. (อย่ากังวลกับความผิดพลาดนั้น แค่ปล่อยมันไปแล้วก้าวต่อไปเถอะ.)
- They waved away the criticism as if it didn’t matter. (พวกเขาปัดความวิจารณ์นั้นไปเหมือนไม่ได้ใส่ใจอะไรเลย)
- Wave sth away in a sentence: I waved the bad news away because I didn’t want to think about it. (ฉันปัดข่าวร้ายทิ้งไปเพราะไม่อยากคิดถึงมัน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She waved away quickly the problem.
Correct: She quickly waved the problem away. - Incorrect: He waved the away offer.
Correct: He waved the offer away. - Incorrect: Wave away it.
Correct: Wave it away.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Wave sth away” มีความหมายคล้ายกับวลีอย่าง “brush sth off” หรือ “dismiss sth” แต่จะเน้นถึงท่าทางทางกายภาพของการโบกมือ ในขณะที่ “brush off” เป็นการเปรียบเปรยและไม่ได้หมายถึงการเคลื่อนไหวด้วยมือจริง ๆ
แตกต่างจากคำว่า “throw sth away” ที่หมายถึงการทิ้งสิ่งของออกไปจริง ๆ “wave sth away” หมายถึงการปฏิเสธหรือเมินเฉย ไม่ใช่การกำจัดทิ้งแต่อย่างใด
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- wave worries away (โบกมือไล่ความกังวล)
- wave doubts away (ปัดความสงสัยออกไป)
- wave flies away (แมลงวันบินหนีไป)
- wave offers away (ปัดข้อเสนอทิ้ง)
- wave criticism away (ปัดคำวิจารณ์ออกไป)
- wave problems away (ปัดปัญหาออกไป)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ wave sth away:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Are you okay? You look worried.
แอนนา: เป็นอะไรหรือเปล่า? ดูเหมือนจะกังวลนะ
Ben: I was, but I just waved the worries away. No point stressing over things I can’t change.
เบน: ฉันเคยกังวล แต่ตอนนี้ก็ปล่อยวางความกังวลไปแล้ว ไม่มีประโยชน์ที่จะเครียดกับเรื่องที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้
Anna: That’s a good attitude! Sometimes, you just have to wave problems away and focus on what matters.
แอนนา: นั่นแหละทัศนคติที่ดี! บางครั้งเราก็ต้องปล่อยปัญหาไปและมุ่งเน้นที่สิ่งที่สำคัญจริงๆ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “wave away”:
She tried to help, but he __________ her offer __________ with a smile.
- a) waved / away
- b) waved away
- c) wave / away
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “wave sth away” กับความรู้สึกได้ไหม? A: ได้ มักใช้เพื่อบรรยายการเพิกเฉยหรือปฏิเสธความรู้สึก เช่น ความกังวลหรือความสงสัยต่างๆ
- Q: “Wave sth away” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? A: มันเป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและใช้กันทั่วไปในภาษาพูดประจำวัน.
- Q: ฉันสามารถใช้ “wave away” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? A: โดยปกติแล้ว ต้องมีกรรมเพื่อแสดงว่าคุณกำลังปฏิเสธหรือไม่สนใจอะไรอยู่ค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “wave away” กับ “throw away” คืออะไร? A: “Wave away” หมายถึง การปัดป้องหรือไม่สนใจ ในขณะที่ “throw away” หมายถึง การทิ้งหรือกำจัดสิ่งของออกไปทางกายภาพ
- Q: วลี “wave sth away” แยกคำได้ไหม? A: ได้ วัตถุสามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “wave” กับ “away” หรือวางไว้หลังคำว่า “away” ก็ได้.

