ความหมายของ Trump sb up ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Trump sb up” หมายความว่าอย่างไร?

“Trump sb up” หมายถึง การหลอกลวงหรือหลอกใครบางคน โดยมักจะใช้การกล่าวอ้างเท็จหรือพูดเกินจริง มักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “Trump sb up” ในภาษาอังกฤษหมายถึงการกล่าวหาหรือหลอกลวงใครบางคนอย่างเท็จ เมื่อคุณ “trump someone up” คุณจะสร้างหลักฐานปลอมหรือเกินจริงข้อเท็จจริงเพื่อทำให้ดูเหมือนว่าพวกเขาทำผิด วลีนี้มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือไม่เป็นทางการที่มีการกล่าวโทษอย่างไม่เป็นธรรม การเข้าใจ “Trump sb up meaning” จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่มีคนถูกตั้งข้อหาอย่างไม่ยุติธรรมหรือถูกใส่ร้าย เป็นสำนวนที่ควรรู้โดยเฉพาะในการสนทนาเกี่ยวกับความยุติธรรม ความโกหก หรือการบงการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Trump sb up (ใส่ความใครสักคน)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: กล่าวหาใครบางคนอย่างผิด ๆ หรือใส่ร้ายป้ายสี

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Trump sb up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “trump” กับ “up” หรือไว้หลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้

  • Trump someone up (object between) (“Trump someone up” (วัตถุอยู่ระหว่าง))
  • Trump up someone (less common but possible) (“Trump up” ใครบางคน (ไม่ค่อยพบแต่เป็นไปได้))

รูปแบบตัวอย่าง:

    Subject + trump + object + up Subject + trump up + object

จะใช้คำว่า Trump sb up อย่างไร?

ใช้คำว่า “Trump sb up” เมื่อพูดถึงการกล่าวหาหรือใส่ร้ายใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม มักใช้ในรายงานข่าว เรื่องเล่า หรือการสนทนาเกี่ยวกับการปฏิบัติที่ไม่ยุติธรรม วลีนี้มีความหมายในแง่ลบและสื่อถึงความไม่ซื่อสัตย์หรือความอยุติธรรม

โดยปกติจะตามด้วยบุคคลที่ถูกกล่าวหา เช่น “They trumpted him up for a crime he didn’t commit.”

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “Trump sb up” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำนี้:

  • The police trumpted him up to cover their mistake. (ตำรวจจับเขาเพื่อปกปิดความผิดพลาดของพวกเขา.)
  • She was trumped up on false charges by her rivals. (เธอถูกคู่แข่งใส่ร้ายด้วยข้อกล่าวหาที่ไม่เป็นความจริง.)
  • They tried to trump up evidence against the politician. (พวกเขาพยายามสร้างหลักฐานเท็จเพื่อกล่าวหาและทำลายชื่อเสียงนักการเมืองคนนั้น.)
  • The journalist warned that the story was trumped up to damage the company’s reputation. (นักข่าวเตือนว่าข่าวนี้ถูกแต่งขึ้นมาเพื่อทำลายชื่อเสียงของบริษัท.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่างวลีนี้กับ “trump up” ที่หมายถึงการปรับปรุงหรือเอาชนะใครบางคน จำไว้ว่า “Trump sb up” หมายถึงการกล่าวหาเท็จ ไม่ใช่การชนะหรือเอาชนะใครบางคน

  • Incorrect: They trumped him up in the game. (Wrong meaning)
  • Correct: They trumped him up with false accusations. (Right meaning)

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Trump sb up” มีความหมายคล้ายกับ “ใส่ร้ายป้ายสีใครบางคน” และ “กล่าวหาคนอย่างผิด ๆ” อย่างไรก็ตาม “frame” จะใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวันมากกว่า ขณะที่ “trump up” จะมีน้ำเสียงที่เป็นทางการหรือเกี่ยวกับกฎหมายมากกว่าเล็กน้อย

  • Frame someone:: ตั้งใครสักคนให้ดูเหมือนมีความผิด
  • Falsely accuse:: กล่าวหาโดยไม่มีหลักฐาน
  • Trump sb up:: คิดค้นหรือกล่าวหาใครบางคนเกินจริง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คำกริยาวลีนี้มักปรากฏร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายหรือข้อกล่าวหา นี่คือตัวอย่างวัตถุที่ใช้บ่อยกับคำว่า “Trump sb up”:

  • Charges: False accusations made in court (ข้อกล่าวหา: การกล่าวหาเท็จในศาล)
  • Evidence: Fake or misleading proof (หลักฐาน: หลักฐานปลอม หรือที่ทำให้เข้าใจผิด)
  • Story: An invented or exaggerated report (เรื่องเล่า: รายงานที่ถูกประดิษฐ์ขึ้นหรือกล่าวเกินจริง)
  • Case: A legal matter that is fabricated (คดี: เรื่องทางกฎหมายที่ถูกแต่งขึ้นมา)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Trump sb up”:

Anna: Did you hear about Tom? They say he was arrested for theft.
แอนนา: เธอได้ยินข่าวของทอมไหม? เขาถูกจับข้อหาขโมยของนะ

Ben: Yeah, but I think he was trumped up. He’s innocent.
เบ็น: ใช่ แต่ฉันคิดว่าเขาถูกใส่ร้ายป้ายสี เขาบริสุทธิ์ใจนะ

Anna: I hope so. It’s awful to be blamed for something you didn’t do.
แอนนา: ฉันก็หวังแบบนั้น มันแย่มากที่ถูกกล่าวหาว่าทำสิ่งที่ตัวเองไม่ได้ทำจริงๆ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “Trump sb up”:

  • The manager _______ the employee _______ to hide the real problem.
  • He was _______ up on charges he didn’t commit.
  • They tried to _______ up false evidence against her.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Trump sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการกล่าวหาหรือใส่ร้ายใครบางคนอย่างไม่เป็นความจริง
  • “Trump sb up” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นแบบไม่เป็นทางการแต่บ่อยครั้งใช้ในบริบททางกฎหมายหรือสถานการณ์ที่จริงจัง
  • ฉันสามารถพูดว่า “Trump up charges” ได้ไหม? ได้ มันเป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไป หมายถึงการตั้งข้อกล่าวหาปลอมขึ้นมา
  • มันเป็นคำกริยาวลีที่แยกได้หรือไม่แยกได้? มันเป็นคำกริยาวลีที่แยกได้; คุณสามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “trump” กับ “up” ได้.
  • คำพ้องความหมายของ “Trump sb up” มีอะไรบ้าง? ใส่ร้ายป้ายสี, กล่าวหาเท็จ, วางแผนใส่ร้าย.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.