“Trump sb up” หมายความว่าอย่างไร?
“Trump sb up” หมายถึง การหลอกลวงหรือหลอกใครบางคน โดยมักจะใช้การกล่าวอ้างเท็จหรือพูดเกินจริง มักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “Trump sb up” ในภาษาอังกฤษหมายถึงการกล่าวหาหรือหลอกลวงใครบางคนอย่างเท็จ เมื่อคุณ “trump someone up” คุณจะสร้างหลักฐานปลอมหรือเกินจริงข้อเท็จจริงเพื่อทำให้ดูเหมือนว่าพวกเขาทำผิด วลีนี้มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือไม่เป็นทางการที่มีการกล่าวโทษอย่างไม่เป็นธรรม การเข้าใจ “Trump sb up meaning” จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่มีคนถูกตั้งข้อหาอย่างไม่ยุติธรรมหรือถูกใส่ร้าย เป็นสำนวนที่ควรรู้โดยเฉพาะในการสนทนาเกี่ยวกับความยุติธรรม ความโกหก หรือการบงการ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Trump sb up (ใส่ความใครสักคน)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: กล่าวหาใครบางคนอย่างผิด ๆ หรือใส่ร้ายป้ายสี
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Trump sb up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “trump” กับ “up” หรือไว้หลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้
- Trump someone up (object between) (“Trump someone up” (วัตถุอยู่ระหว่าง))
- Trump up someone (less common but possible) (“Trump up” ใครบางคน (ไม่ค่อยพบแต่เป็นไปได้))
รูปแบบตัวอย่าง:
-
Subject + trump + object + up
Subject + trump up + object
จะใช้คำว่า Trump sb up อย่างไร?
ใช้คำว่า “Trump sb up” เมื่อพูดถึงการกล่าวหาหรือใส่ร้ายใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม มักใช้ในรายงานข่าว เรื่องเล่า หรือการสนทนาเกี่ยวกับการปฏิบัติที่ไม่ยุติธรรม วลีนี้มีความหมายในแง่ลบและสื่อถึงความไม่ซื่อสัตย์หรือความอยุติธรรม
โดยปกติจะตามด้วยบุคคลที่ถูกกล่าวหา เช่น “They trumpted him up for a crime he didn’t commit.”
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “Trump sb up” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำนี้:
- The police trumpted him up to cover their mistake. (ตำรวจจับเขาเพื่อปกปิดความผิดพลาดของพวกเขา.)
- She was trumped up on false charges by her rivals. (เธอถูกคู่แข่งใส่ร้ายด้วยข้อกล่าวหาที่ไม่เป็นความจริง.)
- They tried to trump up evidence against the politician. (พวกเขาพยายามสร้างหลักฐานเท็จเพื่อกล่าวหาและทำลายชื่อเสียงนักการเมืองคนนั้น.)
- The journalist warned that the story was trumped up to damage the company’s reputation. (นักข่าวเตือนว่าข่าวนี้ถูกแต่งขึ้นมาเพื่อทำลายชื่อเสียงของบริษัท.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนระหว่างวลีนี้กับ “trump up” ที่หมายถึงการปรับปรุงหรือเอาชนะใครบางคน จำไว้ว่า “Trump sb up” หมายถึงการกล่าวหาเท็จ ไม่ใช่การชนะหรือเอาชนะใครบางคน
- Incorrect: They trumped him up in the game. (Wrong meaning)
- Correct: They trumped him up with false accusations. (Right meaning)
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Trump sb up” มีความหมายคล้ายกับ “ใส่ร้ายป้ายสีใครบางคน” และ “กล่าวหาคนอย่างผิด ๆ” อย่างไรก็ตาม “frame” จะใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวันมากกว่า ขณะที่ “trump up” จะมีน้ำเสียงที่เป็นทางการหรือเกี่ยวกับกฎหมายมากกว่าเล็กน้อย
- Frame someone:: ตั้งใครสักคนให้ดูเหมือนมีความผิด
- Falsely accuse:: กล่าวหาโดยไม่มีหลักฐาน
- Trump sb up:: คิดค้นหรือกล่าวหาใครบางคนเกินจริง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
คำกริยาวลีนี้มักปรากฏร่วมกับคำที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายหรือข้อกล่าวหา นี่คือตัวอย่างวัตถุที่ใช้บ่อยกับคำว่า “Trump sb up”:
- Charges: False accusations made in court (ข้อกล่าวหา: การกล่าวหาเท็จในศาล)
- Evidence: Fake or misleading proof (หลักฐาน: หลักฐานปลอม หรือที่ทำให้เข้าใจผิด)
- Story: An invented or exaggerated report (เรื่องเล่า: รายงานที่ถูกประดิษฐ์ขึ้นหรือกล่าวเกินจริง)
- Case: A legal matter that is fabricated (คดี: เรื่องทางกฎหมายที่ถูกแต่งขึ้นมา)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Trump sb up”:
Anna: Did you hear about Tom? They say he was arrested for theft.
แอนนา: เธอได้ยินข่าวของทอมไหม? เขาถูกจับข้อหาขโมยของนะ
Ben: Yeah, but I think he was trumped up. He’s innocent.
เบ็น: ใช่ แต่ฉันคิดว่าเขาถูกใส่ร้ายป้ายสี เขาบริสุทธิ์ใจนะ
Anna: I hope so. It’s awful to be blamed for something you didn’t do.
แอนนา: ฉันก็หวังแบบนั้น มันแย่มากที่ถูกกล่าวหาว่าทำสิ่งที่ตัวเองไม่ได้ทำจริงๆ
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “Trump sb up”:
- The manager _______ the employee _______ to hide the real problem.
- He was _______ up on charges he didn’t commit.
- They tried to _______ up false evidence against her.
คำถามที่พบบ่อย
- “Trump sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการกล่าวหาหรือใส่ร้ายใครบางคนอย่างไม่เป็นความจริง
- “Trump sb up” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? เป็นแบบไม่เป็นทางการแต่บ่อยครั้งใช้ในบริบททางกฎหมายหรือสถานการณ์ที่จริงจัง
- ฉันสามารถพูดว่า “Trump up charges” ได้ไหม? ได้ มันเป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไป หมายถึงการตั้งข้อกล่าวหาปลอมขึ้นมา
- มันเป็นคำกริยาวลีที่แยกได้หรือไม่แยกได้? มันเป็นคำกริยาวลีที่แยกได้; คุณสามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “trump” กับ “up” ได้.
- คำพ้องความหมายของ “Trump sb up” มีอะไรบ้าง? ใส่ร้ายป้ายสี, กล่าวหาเท็จ, วางแผนใส่ร้าย.

