“Trot sth out” หมายความว่าอย่างไร?
“Trot sth out” หมายถึงการนำเสนอหรือเล่าเรื่องบางอย่างซ้ำๆ ซึ่งมักจะเป็นไอเดียหรือเรื่องราวที่เก่า คุ้นเคย หรือถูกใช้บ่อยครั้งแล้ว
บทนำ
วลี “Trot sth out” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการนำสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมา—โดยปกติจะเป็นความคิด ข้อแก้ตัว หรือเรื่องราว—ซึ่งถูกนำมาใช้ซ้ำ ๆ มักสื่อถึงการขาดความคิดสร้างสรรค์หรือความสดใหม่ การเข้าใจความหมายของ trot sth out ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักเมื่อใดที่ใครบางคนกำลังนำข้อมูลหรือข้อโต้แย้งเก่ามาใช้ซ้ำ วลีนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งทั้งในบริบทไม่เป็นทางการและทางการเมื่อต้องพูดถึงพฤติกรรมที่เกิดขึ้นซ้ำหรือคาดเดาได้
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: Trot something out
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การนำเสนอหรือพูดซ้ำสิ่งที่ใช้บ่อยครั้งก่อนหน้านี้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Trot sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “trot” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- trot something out (trot something out)
- trot out something (นำเสนออะไรบางอย่างซ้ำๆ)
ตัวอย่าง:
- She trotted out the same excuse again. (เธอ “Trot sth out” ข้อแก้ตัวเดิมอีกครั้งหนึ่ง)
- He trotted the old story out once more. (เขา “Trot” เรื่องเก่าออกมาอีกครั้งหนึ่ง)
จะใช้คำว่า Trot sth out อย่างไร?
ใช้คำว่า “trot sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงคนที่หยิบยกไอเดีย ข้อแก้ตัว หรือเรื่องราวที่รู้สึกว่าใช้ซ้ำหรือคาดเดาได้บ่อย ๆ มักจะมีน้ำเสียงเชิงลบเล็กน้อยหรือขำขัน บ่งบอกถึงความน่าเบื่อหรือความซ้ำซาก วลีนี้เหมาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงการสนทนา การนำเสนอ หรือการโต้แย้งที่ขาดความแปลกใหม่
ตัวอย่าง
เมื่อหัวหน้าของฉัน “Trot out” แผนเดิมอีกครั้ง ทุกคนรู้สึกหงุดหงิดใจ
นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมของการใช้ “trot sth out” ในประโยค:
- Every time there’s a problem, he trots out the old “I didn’t know” excuse. (ทุกครั้งที่มีปัญหา เขาจะหยิบยกข้อแก้ตัวเก่าๆ อย่าง “ฉันไม่รู้” ขึ้นมาใช้เสมอ.)
- The politician trotted out promises that sounded very familiar. (นักการเมืองได้หยิบยกคำสัญญาที่ฟังดูคุ้นเคยมาอ้างอีกครั้งหนึ่ง.)
- She trotted out her favorite story about her childhood at every family gathering. (เธอมักจะเล่าเรื่องโปรดเกี่ยวกับวัยเด็กของเธอซ้ำแล้วซ้ำเล่าในทุกงานรวมญาติ)
- Don’t trot out that tired argument again; we’ve heard it too many times. (อย่าเอาเหตุผลเก่าๆ น่าเบื่อนั้นมาใช้ซ้ำอีกเลย เราได้ยินมันมานับครั้งไม่ถ้วนแล้ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “trot sth out” กับคำกริยาวลีอื่น ๆ หรือใช้ในบริบทที่ผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: He trotted out quickly to the store. (Wrong meaning)
- Correct: He trotted out the same excuse again. (Correct meaning)
- Incorrect: She trotted out happily. (Wrong use of phrasal verb)
- Correct: She trotted out her old story at the meeting.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Bring up:: กล่าวถึงบางสิ่งเพื่อการอภิปราย ซึ่งเป็นคำที่เป็นกลางกว่าคำว่า “trot out”
- Run through:: เพื่ออธิบายหรือฝึกฝนบางสิ่งอย่างรวดเร็ว
- Throw out:: แนะนำไอเดียแบบไม่เป็นทางการ
“Trot sth out” แตกต่างเพราะโดยปกติจะสื่อถึงการทำซ้ำหรือสิ่งที่เก่าเกินใช้ มากกว่าการแค่กล่าวถึงหรือเสนอแนะเฉยๆ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักจะ “Trot sth out” บางประเภทของสิ่งต่างๆ นี่คือตัวอย่างการใช้คำร่วมที่พบบ่อย:
- Excuse – a reason given often without much belief (ข้อแก้ตัว – เหตุผลที่มักจะถูกยกขึ้นมาโดยไม่ค่อยมีใครเชื่อถือมากนัก)
- Story – a tale or anecdote told repeatedly (เรื่องเล่า – นิทานหรือตำนานที่ถูกเล่าซ้ำๆ กันหลายครั้ง)
- Argument – a point or justification used many times (ข้อโต้แย้ง – จุดยืนหรือเหตุผลที่ใช้ซ้ำหลายครั้ง)
- Plan – a strategy or idea repeated frequently (แผน – กลยุทธ์หรือแนวคิดที่ถูกใช้ซ้ำบ่อยครั้ง)
- Promise – a commitment made often but not fulfilled (สัญญา – การให้คำมั่นที่มักจะพูดแต่ไม่ค่อยทำตาม)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “trot sth out”:
Anna: Did he really trot out that excuse again?
แอนนา: เขายังเอาเหตุผลเดิมมาใช้ซ้ำอีกเหรอ?
Mark: Yes, it’s the same one every time. It’s getting boring.
มาร์ค: ใช่ มันก็เหมือนเดิมทุกครั้งเลย เริ่มน่าเบื่อแล้วล่ะ
Anna: I wish he’d come up with something new.
แอนนา: ฉันหวังว่าเขาจะคิดอะไรใหม่ๆ ออกมาบ้างนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “trot out”:
- Every time there’s a problem, she __________ the same excuse.
- They __________ an old plan that didn’t work last year.
- Don’t __________ that tired story again; we’ve heard it before.
คำถามที่พบบ่อย
- “trot sth out” หมายความว่าอะไร?
หมายถึงการนำเสนอหรือพูดซ้ำสิ่งที่เก่าหรือคุ้นเคยออกมาใหม่ค่ะ
- “trot sth out” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ?
ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่เป็นทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบทกึ่งทางการได้เช่นกัน
- ฉันสามารถใช้ “trot out” โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
ไม่ได้ เพราะเป็นวลีคำกริยาที่ต้องมีกรรมตามหลังเสมอ
- “trot sth out” แยกได้ไหม?
ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “trot” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีนี้ก็ได้ครับ/ค่ะ.
- คำพ้องความหมายของ “trot sth out” มีอะไรบ้าง?
นำเสนอซ้ำ, พูดซ้ำ, เล่าใหม่ หรือใช้ซ้ำไอเดียเดิม ๆ.

