“Trick sb into sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Trick sb into sth” หมายถึง หลอกลวงใครบางคนให้ทำสิ่งที่พวกเขาไม่ได้ตั้งใจจะทำ โดยใช้วิธีที่ฉลาดหรือไม่ซื่อสัตย์เพื่อชักชวนหรือหลอกลวงผู้อื่น
บทนำ
วลีสำนวน “trick sb into sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนถูกหลอกหรือถูกล่อลวงให้ทำบางสิ่ง การเข้าใจความหมายของ “trick sb into sth” ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักเมื่อมีคนถูกชักจูงหรือถูกหลอกลวง วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวัน เรื่องเล่า และคำเตือนเกี่ยวกับการโกงหรือพฤติกรรมที่ไม่ซื่อสัตย์ การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจึงสำคัญเพื่อสื่อสารเรื่องเหล่านี้ได้อย่างชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: “Trick somebody into something”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: หลอกลวงใครสักคนให้ทำบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมกริยา “trick sb into sth” เป็นแบบแยกได้เพราะ “sb” (ใครบางคน) เป็นกรรมและต้องอยู่ระหว่าง “trick” กับ “into” โดยที่ “into” เป็นคำช่วยที่แนบกับการกระทำนี้โดยตรง
รูปแบบ:
-
trick + somebody + into + verb-ing/noun
- Example: She tricked him into signing the contract. (เธอหลอกให้เขาเซ็นสัญญา)
จะใช้ “Trick sb into sth” อย่างไร?
ใช้ “trick sb into sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนถูกหลอกให้ทำบางอย่างหรือยอมรับบางสิ่ง วัตถุประสงค์ (sb) จะเป็นคนเสมอ และการกระทำมักจะแสดงด้วยคำกริยาในรูป “-ing” หรือคำนาม
ตัวอย่างการใช้งานทั่วไป ได้แก่:
- Tricking someone into giving money (หลอกลวงใครสักคนให้ยอมจ่ายเงิน)
- Tricking someone into believing a lie (หลอกให้ใครสักคนเชื่อเรื่องโกหก)
- Tricking someone into signing a document (หลอกล่อให้ใครสักคนเซ็นเอกสาร)
ตัวอย่าง
ลองจินตนาการถึงสถานการณ์ที่มีคนถูก “Trick sb into sth” ให้เปิดเผยรหัสผ่านของตนเอง
- She tricked him into revealing his password by pretending to be a bank employee. (เธอหลอกให้เขาเปิดเผยรหัสผ่านโดยแกล้งทำเป็นพนักงานธนาคาร)
- They tricked the customers into buying fake products. (พวกเขาหลอกลวงลูกค้าให้ซื้อสินค้าปลอม.)
- He tricked his friend into lending him money by making false promises. (เขาหลอกล่อเพื่อนให้ยืมเงินโดยการให้สัญญาเท็จ.)
- The scammer tricked people into clicking dangerous links. (คนหลอกลวงหลอกให้ผู้คนคลิกลิงก์ที่เป็นอันตราย)
- The company tricked employees into working extra hours without pay. (บริษัทหลอกลวงพนักงานให้ทำงานล่วงเวลาโดยไม่จ่ายค่าตอบแทนเพิ่มเติม.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “trick sb into sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิดพลาด
- Incorrect: She tricked into him signing the contract.
- Correct: She tricked him into signing the contract.
- Incorrect: They tricked him on giving money.
- Correct: They tricked him into giving money.
จำไว้ว่า “sb” ต้องตามหลังคำว่า “trick” ทันที และตามด้วยคำว่า “into”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Fool sb into sth:: ความหมายใกล้เคียงกันมาก มักใช้แทนกันได้กับคำว่า “trick sb into sth” แต่คำว่า “fool” อาจฟังดูไม่เป็นทางการเท่า
- Deceive sb into sth:: เป็นทางการและจริงจังมากขึ้น มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือทางการ
- Mislead sb into sth:: เน้นการชักนำใครบางคนไปในทิศทางที่ผิด ซึ่งไม่จำเป็นต้องตั้งใจเสมอไป
ความแตกต่างหลักอยู่ที่โทนเสียงและความเป็นทางการ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
ผู้คนมักใช้คำว่า “trick sb into sth” กับวัตถุหรือการกระทำบางอย่าง นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมที่พบบ่อย:
- trick sb into signing (a contract or document) (หลอกลวงใครบางคนให้เซ็นสัญญาหรือเอกสาร)
- trick sb into giving (money or information) (หลอกลวงใครสักคนให้ให้ (เงินหรือข้อมูล))
- trick sb into believing (a lie or false story) (หลอกให้ใครสักคนเชื่อ (เรื่องโกหกหรือเรื่องเล่าเท็จ))
- trick sb into clicking (a link or button) (หลอกให้ใครสักคนคลิก (ลิงก์หรือปุ่ม))
- trick sb into doing (something they wouldn’t normally do) (หลอกล่อใครสักคนให้ทำบางสิ่งที่ปกติพวกเขาไม่ทำ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ trick sb into sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนสองคนพูดคุยเกี่ยวกับการหลอกลวง
Anna: I heard someone tricked John into giving his bank details.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่ามีคนหลอกจอห์นให้ยอมบอกข้อมูลบัญชีธนาคารของเขา.
Mike: Really? How did that happen?
ไมค์: จริงเหรอ? มันเกิดขึ้นได้ยังไง?
Anna: The scammer pretended to be from the bank and tricked him into sharing his password.
แอนนา: คนโกงแกล้งทำเป็นเจ้าหน้าที่ธนาคารและหลอกให้เขาเปิดเผยรหัสผ่านของตัวเอง.
Mike: That’s terrible! John should be more careful next time.
ไมค์: นั่นแย่มาก! จอห์นควรระมัดระวังให้มากกว่านี้ในครั้งหน้า.
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She __________ her brother __________ lending her money by lying about the emergency.
- The hacker tricked people __________ clicking on unsafe links.
- They tricked him __________ signing a contract without reading it.
Answers:
- tricked / into
- into
- into
คำถามที่พบบ่อย
- “Trick sb into sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการหลอกลวงใครบางคนให้ทำสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการทำ.
- “trick sb into sth” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? ส่วนใหญ่จะไม่ทางการแต่สามารถใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน
- ฉันสามารถใช้ “trick sb into” กับคำนามได้ไหม? ได้ คุณสามารถใช้กับคำนามหรือรูปกริยาที่เติม -ing (gerunds) ได้ครับ/ค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “trick sb into sth” กับ “fool sb into sth” คืออะไร? ทั้งสองคำมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “fool” มักใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากกว่า และบางครั้งสื่อถึงการหลอกลวงที่สนุกสนานหรือล้อเล่นมากกว่า
- “trick sb into sth” แยกคำได้ไหม? ใช่ วัตถุ (sb) ต้องอยู่ระหว่างคำว่า “trick” กับ “into” ครับ/ค่ะ

