ความหมายของ “Trick sb into sth” ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Trick sb into sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Trick sb into sth” หมายถึง หลอกลวงใครบางคนให้ทำสิ่งที่พวกเขาไม่ได้ตั้งใจจะทำ โดยใช้วิธีที่ฉลาดหรือไม่ซื่อสัตย์เพื่อชักชวนหรือหลอกลวงผู้อื่น

บทนำ

วลีสำนวน “trick sb into sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนถูกหลอกหรือถูกล่อลวงให้ทำบางสิ่ง การเข้าใจความหมายของ “trick sb into sth” ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักเมื่อมีคนถูกชักจูงหรือถูกหลอกลวง วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวัน เรื่องเล่า และคำเตือนเกี่ยวกับการโกงหรือพฤติกรรมที่ไม่ซื่อสัตย์ การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจึงสำคัญเพื่อสื่อสารเรื่องเหล่านี้ได้อย่างชัดเจน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “Trick somebody into something”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: หลอกลวงใครสักคนให้ทำบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมกริยา “trick sb into sth” เป็นแบบแยกได้เพราะ “sb” (ใครบางคน) เป็นกรรมและต้องอยู่ระหว่าง “trick” กับ “into” โดยที่ “into” เป็นคำช่วยที่แนบกับการกระทำนี้โดยตรง

รูปแบบ:

    trick + somebody + into + verb-ing/noun
  • Example: She tricked him into signing the contract. (เธอหลอกให้เขาเซ็นสัญญา)

จะใช้ “Trick sb into sth” อย่างไร?

ใช้ “trick sb into sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนถูกหลอกให้ทำบางอย่างหรือยอมรับบางสิ่ง วัตถุประสงค์ (sb) จะเป็นคนเสมอ และการกระทำมักจะแสดงด้วยคำกริยาในรูป “-ing” หรือคำนาม

ตัวอย่างการใช้งานทั่วไป ได้แก่:

  • Tricking someone into giving money (หลอกลวงใครสักคนให้ยอมจ่ายเงิน)
  • Tricking someone into believing a lie (หลอกให้ใครสักคนเชื่อเรื่องโกหก)
  • Tricking someone into signing a document (หลอกล่อให้ใครสักคนเซ็นเอกสาร)

ตัวอย่าง

ลองจินตนาการถึงสถานการณ์ที่มีคนถูก “Trick sb into sth” ให้เปิดเผยรหัสผ่านของตนเอง

  • She tricked him into revealing his password by pretending to be a bank employee. (เธอหลอกให้เขาเปิดเผยรหัสผ่านโดยแกล้งทำเป็นพนักงานธนาคาร)
  • They tricked the customers into buying fake products. (พวกเขาหลอกลวงลูกค้าให้ซื้อสินค้าปลอม.)
  • He tricked his friend into lending him money by making false promises. (เขาหลอกล่อเพื่อนให้ยืมเงินโดยการให้สัญญาเท็จ.)
  • The scammer tricked people into clicking dangerous links. (คนหลอกลวงหลอกให้ผู้คนคลิกลิงก์ที่เป็นอันตราย)
  • The company tricked employees into working extra hours without pay. (บริษัทหลอกลวงพนักงานให้ทำงานล่วงเวลาโดยไม่จ่ายค่าตอบแทนเพิ่มเติม.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “trick sb into sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิดพลาด

  • Incorrect: She tricked into him signing the contract.
  • Correct: She tricked him into signing the contract.
  • Incorrect: They tricked him on giving money.
  • Correct: They tricked him into giving money.

จำไว้ว่า “sb” ต้องตามหลังคำว่า “trick” ทันที และตามด้วยคำว่า “into”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Fool sb into sth:: ความหมายใกล้เคียงกันมาก มักใช้แทนกันได้กับคำว่า “trick sb into sth” แต่คำว่า “fool” อาจฟังดูไม่เป็นทางการเท่า
  • Deceive sb into sth:: เป็นทางการและจริงจังมากขึ้น มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือทางการ
  • Mislead sb into sth:: เน้นการชักนำใครบางคนไปในทิศทางที่ผิด ซึ่งไม่จำเป็นต้องตั้งใจเสมอไป

ความแตกต่างหลักอยู่ที่โทนเสียงและความเป็นทางการ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

ผู้คนมักใช้คำว่า “trick sb into sth” กับวัตถุหรือการกระทำบางอย่าง นี่คือตัวอย่างการใช้ร่วมที่พบบ่อย:

  • trick sb into signing (a contract or document) (หลอกลวงใครบางคนให้เซ็นสัญญาหรือเอกสาร)
  • trick sb into giving (money or information) (หลอกลวงใครสักคนให้ให้ (เงินหรือข้อมูล))
  • trick sb into believing (a lie or false story) (หลอกให้ใครสักคนเชื่อ (เรื่องโกหกหรือเรื่องเล่าเท็จ))
  • trick sb into clicking (a link or button) (หลอกให้ใครสักคนคลิก (ลิงก์หรือปุ่ม))
  • trick sb into doing (something they wouldn’t normally do) (หลอกล่อใครสักคนให้ทำบางสิ่งที่ปกติพวกเขาไม่ทำ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ trick sb into sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่เพื่อนสองคนพูดคุยเกี่ยวกับการหลอกลวง

Anna: I heard someone tricked John into giving his bank details.
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่ามีคนหลอกจอห์นให้ยอมบอกข้อมูลบัญชีธนาคารของเขา.

Mike: Really? How did that happen?
ไมค์: จริงเหรอ? มันเกิดขึ้นได้ยังไง?

Anna: The scammer pretended to be from the bank and tricked him into sharing his password.
แอนนา: คนโกงแกล้งทำเป็นเจ้าหน้าที่ธนาคารและหลอกให้เขาเปิดเผยรหัสผ่านของตัวเอง.

Mike: That’s terrible! John should be more careful next time.
ไมค์: นั่นแย่มาก! จอห์นควรระมัดระวังให้มากกว่านี้ในครั้งหน้า.

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • She __________ her brother __________ lending her money by lying about the emergency.
  • The hacker tricked people __________ clicking on unsafe links.
  • They tricked him __________ signing a contract without reading it.

Answers:

  • tricked / into
  • into
  • into

คำถามที่พบบ่อย

  • “Trick sb into sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการหลอกลวงใครบางคนให้ทำสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการทำ.
  • “trick sb into sth” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? ส่วนใหญ่จะไม่ทางการแต่สามารถใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน
  • ฉันสามารถใช้ “trick sb into” กับคำนามได้ไหม? ได้ คุณสามารถใช้กับคำนามหรือรูปกริยาที่เติม -ing (gerunds) ได้ครับ/ค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “trick sb into sth” กับ “fool sb into sth” คืออะไร? ทั้งสองคำมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “fool” มักใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากกว่า และบางครั้งสื่อถึงการหลอกลวงที่สนุกสนานหรือล้อเล่นมากกว่า
  • “trick sb into sth” แยกคำได้ไหม? ใช่ วัตถุ (sb) ต้องอยู่ระหว่างคำว่า “trick” กับ “into” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.