ความหมายของ Trample over sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Trample over sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Trample over sth” หมายถึง การเหยียบอะไรบางอย่างอย่างแรง ซึ่งมักทำให้เกิดความเสียหายหรือแสดงถึงการไม่ใส่ใจ นอกจากนี้ยังหมายถึงการเพิกเฉยหรือไม่เคารพความรู้สึกหรือสิทธิของผู้อื่นด้วย

บทนำ

วลี “Trample over sth” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ มีความหมายทั้งแบบตรงตัวและแบบเปรียบเทียบ แบบตรงตัวหมายถึงการเหยียบสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างหยาบหรือไม่ระมัดระวัง ซึ่งมักทำให้สิ่งนั้นเสียหาย ส่วนแบบเปรียบเทียบหมายถึงการปฏิบัติต่อสิทธิ ความรู้สึก หรือความคิดเห็นของผู้อื่นอย่างไม่เคารพหรือเมินเฉยอย่างสิ้นเชิง การเข้าใจความหมายของ trample over sth จะช่วยให้คุณใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นการพูดถึงการกระทำทางกายภาพหรือสถานการณ์ทางอารมณ์ก็ตาม

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: “Trample over something”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การเหยียบอย่างแรงบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือการปฏิบัติต่อสิทธิหรือความรู้สึกของใครบางคนอย่างไม่ดี

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Trample over sth” เป็นคำกริยาวลีแบบมีกรรมตรง จึงต้องมีกรรมตามมา

โดยปกติจะไม่แยกจากกัน หมายความว่า กรรมจะตามหลังวลีทั้งหมดเสมอ:

  • Correct: She trampled over my flowers. (เธอเหยียบย่ำดอกไม้ของฉันเสียหมด)
  • Incorrect: She trampled my flowers over. (ผิด: เธอ Trample over ดอกไม้ของฉันหมดแล้ว)

คุณสามารถใช้ได้ทั้งคำนามและคำสรรพนามเป็นกรรมของประโยค:

  • Trample over the grass. (เหยียบย่ำบนหญ้า)
  • Don’t trample over them. (อย่า “Trample over” พวกเขาเด็ดขาด)

จะใช้คำว่า “Trample over sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “trample over sth” เมื่ออธิบายถึงการที่ใครบางคนเหยียบสิ่งของอย่างหยาบคาย หรือเมื่อพูดถึงการเพิกเฉยหรือไม่เคารพสิ่งที่สำคัญ คำนี้มักใช้ในบทสนทนาเกี่ยวกับธรรมชาติ ทรัพย์สิน หรือประเด็นสังคม เช่น สิทธิและความรู้สึก โดยมักมีความหมายในแง่ลบ แสดงถึงพฤติกรรมที่ไม่ระมัดระวังหรือไม่เคารพ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “trample over sth” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานของมัน:

  • Children trampled over the freshly planted flowers in the garden. (เด็กๆ เหยียบย่ำดอกไม้ที่เพิ่งปลูกใหม่ในสวนจนเสียหาย.)
  • The protesters accused the government of trampling over their rights. (ผู้ประท้วงกล่าวหารัฐบาลว่าละเมิดสิทธิของพวกเขาอย่างรุนแรง)
  • Don’t trample over my ideas during the meeting. (อย่าดูถูกหรือมองข้ามความคิดของฉันในที่ประชุมนะคะ)
  • People trampled over the grass despite the warning signs. (ผู้คนเหยียบย่ำบนสนามหญ้าแม้จะมีป้ายเตือนก็ตาม)
  • He felt his feelings were being trampled over by his friends. (เขารู้สึกว่าเพื่อนๆ ของเขากำลังไม่ให้ความเคารพความรู้สึกของเขาเลย)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: She trampled my over flowers.
  • Correct: She trampled over my flowers.
  • Incorrect: They trampled on the rules.
  • Correct: They trampled over the rules.

จำไว้ว่าคำว่า “trample over” เป็นวลีที่ถูกต้อง ไม่ใช่ “trample on” เมื่อหมายถึงการไม่เคารพหรือเมินเฉย

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Trample over sth” คล้ายกับ “step on” และ “trample on” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย:

  • Trample on:: มักใช้ในความหมายตรง ๆ ว่าเหยียบอะไรบางอย่าง แต่ก็ใช้ในเชิงเปรียบเปรยหมายถึงการไม่ให้เกียรติ โดยใช้กันมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช
  • Step on:: โดยปกติหมายถึงการวางเท้าของคุณบนบางสิ่งบางอย่างอย่างแท้จริง
  • Trample over:: เน้นพฤติกรรมที่ประมาทหรือไม่เคารพ โดยเฉพาะในความหมายเชิงเปรียบเทียบ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุบางอย่างที่ใช้ร่วมกับคำว่า “trample over” และความหมายของมัน:

  • Rights: Ignoring or disrespecting someone’s legal or moral rights. (สิทธิ: การเพิกเฉยหรือไม่เคารพสิทธิทางกฎหมายหรือศีลธรรมของผู้อื่น)
  • Feelings: Disrespecting someone’s emotions. (ความรู้สึก: การไม่เคารพความรู้สึกของผู้อื่น)
  • Grass: Literally stepping on grass and damaging it. (หญ้า: การเหยียบหญ้าโดยตรงจนทำให้หญ้าเสียหาย)
  • Flowers: Stepping on flowers carelessly. (ดอกไม้: การเหยียบดอกไม้อย่างไม่ระมัดระวัง)
  • Rules: Ignoring or breaking important rules. (กฎ: การไม่สนใจหรือฝ่าฝืนกฎสำคัญ ๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ trample over sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “trample over sth”:

Anna: I’m upset because people keep trampling over the new plants in the park.
แอนนา: ฉันรู้สึกไม่สบายใจเพราะมีคนเดินเหยียบต้นไม้ใหม่ในสวนสาธารณะจนเสียหายอยู่เรื่อยๆ

Ben: That’s frustrating. They should respect the green areas.
เบน: น่าหงุดหงิดจริงๆ พวกเขาควรให้ความเคารพพื้นที่สีเขียวบ้างนะ

Anna: Exactly. It feels like they are trampling over our efforts to keep the park nice.
แอนนา: ใช่เลย รู้สึกเหมือนพวกเขากำลังเหยียบย่ำความพยายามของพวกเราในการดูแลสวนให้สวยงามอยู่เลย

ฝึกฝน

Try to complete the sentences using “trample over sth”:

  • They __________ the flowers even though there were signs not to.
  • It’s wrong to __________ other people’s feelings.
  • The government was accused of __________ citizens’ rights.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Trample over sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเหยียบอย่างแรงบนบางสิ่ง หรือการไม่เคารพสิทธิหรือความรู้สึกของใครบางคน
  • “trample over” แยกคำได้ไหม? ไม่ใช่ โดยปกติกรรมจะตามหลังวลีทั้งหมดค่ะ
  • คำว่า “trample over” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มักหมายถึงการเพิกเฉยหรือไม่เคารพสิทธิหรือความรู้สึกของผู้อื่น.
  • “trample on” เหมือนกับ “trample over” ไหม? ทั้งสองคำมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “trample over” เน้นถึงพฤติกรรมที่ไม่ระมัดระวังหรือไม่ให้เกียรติมากกว่า.
  • ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “trample over sth” คืออะไร? การใช้ลำดับคำหรือคำบุพบทผิด เช่น “trample my over”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.